羅馬書 8:32 神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?
羅馬書 8:32
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
神既然沒有顧惜自己的兒子,為我們所有的人捨棄了他,難道不會把萬有也連同他一起賜給我們嗎?

中文标准译本 (CSB Simplified)
神既然没有顾惜自己的儿子,为我们所有的人舍弃了他,难道不会把万有也连同他一起赐给我们吗?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神既不爱惜自己的儿子,为我们众人舍了,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他連自己的兒子都捨得,為我們眾人把他交出來,難道不也把萬有和他一同白白地賜給我們嗎?

圣经新译本 (CNV Simplified)
他连自己的儿子都舍得,为我们众人把他交出来,难道不也把万有和他一同白白地赐给我们吗?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
神 既 不 愛 惜 自 己 的 兒 子 , 為 我 們 眾 人 捨 了 , 豈 不 也 把 萬 物 和 他 一 同 白 白 的 賜 給 我 們 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
神 既 不 爱 惜 自 己 的 儿 子 , 为 我 们 众 人 舍 了 , 岂 不 也 把 万 物 和 他 一 同 白 白 的 赐 给 我 们 麽 ?

Romans 8:32 King James Bible
He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?

Romans 8:32 English Revised Version
He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not also with him freely give us all things?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

that.

羅馬書 5:6-10
因我們還軟弱的時候,基督就按所定的日期為罪人死。…

羅馬書 11:21
神既不愛惜原來的枝子,也必不愛惜你。

創世記 22:12
天使說:「你不可在這童子身上下手,一點不可害他。現在我知道你是敬畏神的了,因為你沒有將你的兒子,就是你獨生的兒子,留下不給我。」

以賽亞書 53:10
耶和華卻定意將他壓傷,使他受痛苦。耶和華以他為贖罪祭,他必看見後裔,並且延長年日,耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。

馬太福音 3:17
從天上有聲音說:「這是我的愛子,我所喜悅的。」

約翰福音 3:16
「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的不致滅亡,反得永生。

哥林多後書 5:21
神使那無罪的替我們成為罪,好叫我們在他裡面成為神的義。

彼得後書 2:4,5
就是天使犯了罪,神也沒有寬容,曾把他們丟在地獄,交在黑暗坑中,等候審判。…

約翰一書 4:10
不是我們愛神,乃是神愛我們,差他的兒子為我們的罪做了挽回祭,這就是愛了。

delivered.

羅馬書 4:25
耶穌被交給人,是為我們的過犯;復活,是為叫我們稱義。

how.

羅馬書 8:28
我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處,就是按他旨意被召的人。

羅馬書 6:23
因為罪的工價乃是死,唯有神的恩賜,在我們的主基督耶穌裡乃是永生。

詩篇 84:11
因為耶和華神是日頭,是盾牌,要賜下恩惠和榮耀,他未嘗留下一樣好處,不給那些行動正直的人。

哥林多前書 2:12
我們所領受的,並不是世上的靈,乃是從神來的靈,叫我們能知道神開恩賜給我們的事。

哥林多前書 3:21-23
所以,無論誰都不可拿人誇口,因為萬有全是你們的,…

哥林多後書 4:15
凡事都是為你們,好叫恩惠因人多越發加增,感謝格外顯多,以致榮耀歸於神。

啟示錄 21:7
得勝的,必承受這些為業:我要做他的神,他要做我的兒子。

鏈接 (Links)
羅馬書 8:32 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 8:32 多種語言 (Multilingual)Romanos 8:32 西班牙人 (Spanish)Romains 8:32 法國人 (French)Roemer 8:32 德語 (German)羅馬書 8:32 中國語文 (Chinese)Romans 8:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
信靠主的必能得勝
31既是這樣,還有什麼說的呢?神若幫助我們,誰能敵擋我們呢? 32神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎? 33誰能控告神所揀選的人呢?有神稱他們為義了。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 7:11
你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,豈不更把好東西給求他的人嗎?

約翰福音 3:16
「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的不致滅亡,反得永生。

羅馬書 4:25
耶穌被交給人,是為我們的過犯;復活,是為叫我們稱義。

羅馬書 5:6
因我們還軟弱的時候,基督就按所定的日期為罪人死。

羅馬書 5:8
唯有基督在我們還做罪人的時候為我們死,神的愛就在此向我們顯明了。

羅馬書 8:28
我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處,就是按他旨意被召的人。

哥林多前書 3:21
所以,無論誰都不可拿人誇口,因為萬有全是你們的,

哥林多後書 6:10
似乎憂愁,卻是常常快樂的;似乎貧窮,卻是叫許多人富足的;似乎一無所有,卻是樣樣都有的。

羅馬書 8:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)