平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因為人們將會愛自己、愛錢財,又自誇、又驕傲,褻瀆神、悖逆父母、忘恩負義、毫不聖潔、 中文标准译本 (CSB Simplified) 因为人们将会爱自己、爱钱财,又自夸、又骄傲,亵渎神、悖逆父母、忘恩负义、毫不圣洁、 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為那時人要專顧自己,貪愛錢財,自誇,狂傲,謗讟,違背父母,忘恩負義,心不聖潔, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为那时人要专顾自己,贪爱钱财,自夸,狂傲,谤讟,违背父母,忘恩负义,心不圣洁, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時,人會專愛自己、貪愛錢財、自誇、高傲、褻瀆、悖逆父母、忘恩負義、不聖潔、 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时,人会专爱自己、贪爱钱财、自夸、高傲、亵渎、悖逆父母、忘恩负义、不圣洁、 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 那 時 人 要 專 顧 自 己 、 貪 愛 錢 財 、 自 誇 、 狂 傲 、 謗 讟 、 違 背 父 母 、 忘 恩 負 義 、 心 不 聖 潔 、 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 那 时 人 要 专 顾 自 己 、 贪 爱 钱 财 、 自 夸 、 狂 傲 、 谤 ? 、 违 背 父 母 、 忘 恩 负 义 、 心 不 圣 洁 、 2 Timothy 3:2 King James Bible For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, 2 Timothy 3:2 English Revised Version For men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, railers, disobedient to parents, unthankful, unholy, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) lovers. 提摩太後書 3:4 羅馬書 15:1-3 哥林多後書 5:15 腓立比書 2:21 雅各書 2:8 covetous. 路加福音 12:15 羅馬書 1:29 歌羅西書 3:5 彼得後書 2:3,14,15 猶大書 1:11,16 啟示錄 18:12,13 boasters. 詩篇 10:3 詩篇 49:6 詩篇 52:1 以賽亞書 10:15 使徒行傳 5:36 羅馬書 1:29-31 羅馬書 11:18 帖撒羅尼迦後書 2:4 雅各書 4:16 彼得後書 2:18 猶大書 1:16 proud. 箴言 6:17 提摩太前書 6:4 雅各書 4:6 彼得前書 5:5 blasphemers. 但以理書 7:25 但以理書 11:36 提摩太前書 1:20 彼得後書 2:12 猶大書 1:10 啟示錄 13:1,5,6 啟示錄 16:9,11,21 disobedient. 馬太福音 15:6 馬可福音 7:11,12 羅馬書 1:30 鏈接 (Links) 提摩太後書 3:2 雙語聖經 (Interlinear) • 提摩太後書 3:2 多種語言 (Multilingual) • 2 Timoteo 3:2 西班牙人 (Spanish) • 2 Timothée 3:2 法國人 (French) • 2 Timotheus 3:2 德語 (German) • 提摩太後書 3:2 中國語文 (Chinese) • 2 Timothy 3:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 將來必有人背道行惡 1你該知道,末世必有危險的日子來到。 2因為那時人要專顧自己,貪愛錢財,自誇,狂傲,謗讟,違背父母,忘恩負義,心不聖潔, 3無親情,不解怨,好說讒言,不能自約,性情凶暴,不愛良善,… 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 6:35 你們倒要愛仇敵,也要善待他們,並要借給人不指望償還。你們的賞賜就必大了,你們也必做至高者的兒子,因為他恩待那忘恩的和作惡的。 路加福音 16:14 法利賽人是貪愛錢財的,他們聽見這一切話,就嗤笑耶穌。 羅馬書 1:30 又是讒毀的、背後說人的、怨恨神的、侮慢人的、狂傲的、自誇的、捏造惡事的、違背父母的、 腓立比書 2:21 別人都求自己的事,並不求耶穌基督的事。 提摩太前書 1:9 因為律法不是為義人設立的,乃是為不法和不服的,不虔誠和犯罪的,不聖潔和戀世俗的,弑父母和殺人的, 提摩太前書 3:3 不因酒滋事,不打人,只要溫和,不爭競,不貪財; 提摩太前書 6:10 貪財是萬惡之根。有人貪戀錢財,就被引誘離了真道,用許多愁苦把自己刺透了。 彼得後書 2:10 那些隨肉身縱汙穢的情慾、輕慢主治之人的,更是如此。他們膽大任性,毀謗在尊位的也不知懼怕。 |