平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 那麼你就不應該向那些樹枝自誇了。而就算你自誇,也不是你托著樹根,而是樹根托著你。 中文标准译本 (CSB Simplified) 那么你就不应该向那些树枝自夸了。而就算你自夸,也不是你托着树根,而是树根托着你。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你就不可向舊枝子誇口。若是誇口,當知道不是你托著根,乃是根托著你。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你就不可向旧枝子夸口。若是夸口,当知道不是你托着根,乃是根托着你。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你就不可向那些樹枝誇口。你若要誇口,就應當想想:不是你支持著樹根,而是樹根支持著你。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你就不可向那些树枝夸口。你若要夸口,就应当想想:不是你支持着树根,而是树根支持着你。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 就 不 可 向 舊 枝 子 誇 口 ; 若 是 誇 口 , 當 知 道 不 是 你 托 著 根 , 乃 是 根 托 著 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 就 不 可 向 旧 枝 子 夸 口 ; 若 是 夸 口 , 当 知 道 不 是 你 托 着 根 , 乃 是 根 托 着 你 。 Romans 11:18 King James Bible Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee. Romans 11:18 English Revised Version glory not over the branches: but if thou gloriest, it is not thou that bearest the root, but the root thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Boast not. 羅馬書 11:20 羅馬書 3:27 列王紀上 20:11 箴言 16:18 馬太福音 26:33 路加福音 18:9-11 哥林多前書 10:12 thou bearest. 羅馬書 4:16 撒迦利亞書 8:20-23 約翰福音 10:16 加拉太書 3:29 以弗所書 2:19,20 鏈接 (Links) 羅馬書 11:18 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 11:18 多種語言 (Multilingual) • Romanos 11:18 西班牙人 (Spanish) • Romains 11:18 法國人 (French) • Roemer 11:18 德語 (German) • 羅馬書 11:18 中國語文 (Chinese) • Romans 11:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |