平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 不可有人在這事上越軌,對不起他的弟兄,因為關於這一切事,主是報應者,正如我們以前也告訴過、鄭重地勸誡過你們。 中文标准译本 (CSB Simplified) 不可有人在这事上越轨,对不起他的弟兄,因为关于这一切事,主是报应者,正如我们以前也告诉过、郑重地劝诫过你们。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 不要一個人在這事上越分,欺負他的弟兄,因為這一類的事主必報應,正如我預先對你們說過,又切切囑咐你們的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 不要一个人在这事上越分,欺负他的弟兄,因为这一类的事主必报应,正如我预先对你们说过,又切切嘱咐你们的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 誰也不要在這事上越軌,佔弟兄的便宜,因為這一類的事,主必報應。這是我們從前告訴過你們,又嚴嚴警戒過你們的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 谁也不要在这事上越轨,占弟兄的便宜,因为这一类的事,主必报应。这是我们从前告诉过你们,又严严警戒过你们的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 不 要 一 個 人 在 這 事 上 越 分 , 欺 負 他 的 弟 兄 ; 因 為 這 一 類 的 事 , 主 必 報 應 , 正 如 我 預 先 對 你 們 說 過 , 又 切 切 囑 咐 你 們 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 不 要 一 个 人 在 这 事 上 越 分 , 欺 负 他 的 弟 兄 ; 因 为 这 一 类 的 事 , 主 必 报 应 , 正 如 我 预 先 对 你 们 说 过 , 又 切 切 嘱 咐 你 们 的 。 1 Thessalonians 4:6 King James Bible That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified. 1 Thessalonians 4:6 English Revised Version that no man transgress, and wrong his brother in the matter: because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) go. 出埃及記 20:15,17 利未記 19:11,13 申命記 24:7 申命記 25:13-16 箴言 11:1 箴言 16:11 箴言 20:14 箴言 20:23 箴言 28:24 以賽亞書 5:7 以賽亞書 59:4-7 耶利米書 9:4 以西結書 22:13 以西結書 45:9-14 阿摩司書 8:5,6 西番雅書 3:5 瑪拉基書 3:5 馬可福音 10:19 哥林多前書 6:7-9 以弗所書 4:28 雅各書 5:4 defraud. 利未記 25:14,17 撒母耳記上 12:3,4 箴言 22:22 耶利米書 7:6 彌迦書 2:2 西番雅書 3:1 雅各書 2:6 in any matter. 申命記 32:35 約伯記 31:13,14 詩篇 94:1 詩篇 140:12 箴言 22:22,23 傳道書 5:8 以賽亞書 1:23,24 羅馬書 1:18 羅馬書 12:19 以弗所書 5:6 帖撒羅尼迦後書 1:8 as we. 路加福音 12:5 加拉太書 5:21 以弗所書 4:17 鏈接 (Links) 帖撒羅尼迦前書 4:6 雙語聖經 (Interlinear) • 帖撒羅尼迦前書 4:6 多種語言 (Multilingual) • 1 Tesalonicenses 4:6 西班牙人 (Spanish) • 1 Thessaloniciens 4:6 法國人 (French) • 1 Thessalonicher 4:6 德語 (German) • 帖撒羅尼迦前書 4:6 中國語文 (Chinese) • 1 Thessalonians 4:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 勸門徒遠避淫行 …5不放縱私慾的邪情,像那不認識神的外邦人。 6不要一個人在這事上越分,欺負他的弟兄,因為這一類的事主必報應,正如我預先對你們說過,又切切囑咐你們的。 7神召我們本不是要我們沾染汙穢,乃是要我們成為聖潔。… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 25:17 你們彼此不可虧負,只要敬畏你們的神,因為我是耶和華你們的神。 路加福音 16:28 因為我還有五個弟兄,他可以對他們作見證,免得他們也來到這痛苦的地方。』 羅馬書 12:19 親愛的弟兄,不要自己申冤,寧可讓步,聽憑主怒;因為經上記著:「主說:申冤在我,我必報應。」 羅馬書 13:4 因為他是神的用人,是於你有益的。你若作惡,卻當懼怕;因為他不是空空地佩劍,他是神的用人,是申冤的,刑罰那作惡的。 哥林多前書 6:8 你們倒是欺壓人、虧負人,況且所欺壓、所虧負的就是弟兄! 哥林多後書 7:11 你看,你們依著神的意思憂愁,從此就生出何等的殷勤、自訴、自恨、恐懼、想念、熱心、責罰。在這一切事上,你們都表明自己是潔淨的。 帖撒羅尼迦前書 2:11 你們也曉得我們怎樣勸勉你們、安慰你們、囑咐你們各人,好像父親待自己的兒女一樣, 希伯來書 2:6 但有人在經上某處證明說:「人算什麼,你竟顧念他?世人算什麼,你竟眷顧他? 希伯來書 13:4 婚姻人人都當尊重,床也不可汙穢,因為苟合行淫的人,神必要審判。 |