平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 所以,你們彼此告狀,對你們已經是一個全然的失敗。你們為什麼不情願受委屈呢?為什麼不情願受虧負呢? 中文标准译本 (CSB Simplified) 所以,你们彼此告状,对你们已经是一个全然的失败。你们为什么不情愿受委屈呢?为什么不情愿受亏负呢? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為什麼不情願受欺呢?為什麼不情願吃虧呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們彼此告狀,已經是你們的失敗了。為甚麼不寧願受委屈呢?為甚麼不甘心吃虧呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们彼此告状,已经是你们的失败了。为甚麽不宁愿受委屈呢?为甚麽不甘心吃亏呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 彼 此 告 狀 , 這 已 經 是 你 們 的 大 錯 了 。 為 甚 麼 不 情 願 受 欺 呢 ? 為 甚 麼 不 情 願 吃 虧 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 彼 此 告 状 , 这 已 经 是 你 们 的 大 错 了 。 为 甚 麽 不 情 愿 受 欺 呢 ? 为 甚 麽 不 情 愿 吃 亏 呢 ? 1 Corinthians 6:7 King James Bible Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded? 1 Corinthians 6:7 English Revised Version Nay, already it is altogether a defect in you, that ye have lawsuits one with another. Why not rather take wrong? why not rather be defrauded? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) there. 箴言 2:5,8-10 何西阿書 10:2 雅各書 4:1-3 Why. 箴言 20:22 馬太福音 5:39-41 路加福音 6:29 羅馬書 12:17-19 帖撒羅尼迦前書 5:15 彼得前書 2:19-23 彼得前書 3:9 鏈接 (Links) 哥林多前書 6:7 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 6:7 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 6:7 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 6:7 法國人 (French) • 1 Korinther 6:7 德語 (German) • 哥林多前書 6:7 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 6:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |