聖經
> 羅馬書 2
◄
羅馬書 2
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
你這論斷人的,無論你是誰,也無可推諉。你在什麼事上論斷人,就在什麼事上定自己的罪,因你這論斷人的,自己所行卻和別人一樣。
1
你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿。你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪,因你这论断人的,自己所行却和别人一样。
1
哦,人哪,所以你是無法推諉的!一切評斷人的啊,你在什麼事上評斷別人,就在什麼事上定自己的罪;因為你這評斷人的,你自己也在做同樣的事。
1
哦,人哪,所以你是无法推诿的!一切评断人的啊,你在什么事上评断别人,就在什么事上定自己的罪;因为你这评断人的,你自己也在做同样的事。
2
我們知道這樣行的人,神必照真理審判他。
2
我们知道这样行的人,神必照真理审判他。
2
況且我們知道,對做這樣事的人,神是按照真理來審判他們的。
2
况且我们知道,对做这样事的人,神是按照真理来审判他们的。
3
你這人哪,你論斷行這樣事的人,自己所行的卻和別人一樣,你以為能逃脫神的審判嗎?
3
你这人哪,你论断行这样事的人,自己所行的却和别人一样,你以为能逃脱神的审判吗?
3
哦,人哪!你評斷做這樣事的人,而自己也做同樣的事,你以為你能逃脫神的審判嗎?
3
哦,人哪!你评断做这样事的人,而自己也做同样的事,你以为你能逃脱神的审判吗?
4
還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不曉得他的恩慈是領你悔改呢?
4
还是你藐视他丰富的恩慈、宽容、忍耐,不晓得他的恩慈是领你悔改呢?
4
難道你輕視神豐富的仁慈、寬容、耐心,不明白他的仁慈是引領你來悔改的嗎?
4
难道你轻视神丰富的仁慈、宽容、耐心,不明白他的仁慈是引领你来悔改的吗?
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
你竟任著你剛硬不悔改的心,為自己積蓄憤怒,以致神震怒,顯他公義審判的日子來到。
5
你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄愤怒,以致神震怒,显他公义审判的日子来到。
5
可是你照著頑固和不悔改的心,為那震怒的日子,就是神公義審判顯現的日子,給自己積蓄了震怒。
5
可是你照着顽固和不悔改的心,为那震怒的日子,就是神公义审判显现的日子,给自己积蓄了震怒。
6
他必照各人的行為報應各人。
6
他必照各人的行为报应各人。
6
神將照著各人的行為回報各人:
6
神将照着各人的行为回报各人:
7
凡恆心行善,尋求榮耀、尊貴和不能朽壞之福的,就以永生報應他們;
7
凡恒心行善,寻求荣耀、尊贵和不能朽坏之福的,就以永生报应他们;
7
對那些恆心行善,尋求榮耀、尊貴、不朽的,就以永恆的生命回報他們;
7
对那些恒心行善,寻求荣耀、尊贵、不朽的,就以永恒的生命回报他们;
8
唯有結黨、不順從真理反順從不義的,就以憤怒、惱恨報應他們。
8
唯有结党、不顺从真理反顺从不义的,就以愤怒、恼恨报应他们。
8
而對那些營私爭競、不肯信從真理、反信從不義的,就以震怒和憤恨回報他們。
8
而对那些营私争竞、不肯信从真理、反信从不义的,就以震怒和愤恨回报他们。
9
將患難、困苦加給一切作惡的人,先是猶太人,後是希臘人;
9
将患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人;
9
神要把患難和困苦加給一切作惡之人的靈魂,先是猶太人的,後是外邦人的;
9
神要把患难和困苦加给一切作恶之人的灵魂,先是犹太人的,后是外邦人的;
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
卻將榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
10
却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
10
而把榮耀、尊貴、平安賜給所有做美善事的人,先是猶太人,後是外邦人。
10
而把荣耀、尊贵、平安赐给所有做美善事的人,先是犹太人,后是外邦人。
11
因為神不偏待人。
11
因为神不偏待人。
11
要知道,神是不偏待人的。
11
要知道,神是不偏待人的。
12
凡沒有律法犯了罪的,也必不按律法滅亡;凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受審判。
12
凡没有律法犯了罪的,也必不按律法灭亡;凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受审判。
12
凡是在律法之外犯過罪的,也將要在律法之外滅亡;凡是在律法之下犯過罪的,將要照著律法受審判。
12
凡是在律法之外犯过罪的,也将要在律法之外灭亡;凡是在律法之下犯过罪的,将要照着律法受审判。
13
(原來在神面前,不是聽律法的為義,乃是行律法的稱義。
13
(原来在神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。
13
因為在神面前,不是律法的聽者為義,而是律法的實行者被稱為義。
13
因为在神面前,不是律法的听者为义,而是律法的实行者被称为义。
14
沒有律法的外邦人,若順著本性行律法上的事,他們雖然沒有律法,自己就是自己的律法。
14
没有律法的外邦人,若顺着本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法。
14
其實沒有律法的外邦人,一旦按照本性去行律法上的事,他們雖然沒有律法,但自己就是自己的律法了。
14
其实没有律法的外邦人,一旦按照本性去行律法上的事,他们虽然没有律法,但自己就是自己的律法了。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
15
這是顯出律法的功用刻在他們心裡,他們是非之心同作見證,並且他們的思念互相較量,或以為是,或以為非。)
15
这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非。)
15
這就顯出律法的要求刻在他們的心裡,他們的良心也一同作證,而且自己的心思之間,互相控告或辯解。
15
这就显出律法的要求刻在他们的心里,他们的良心也一同作证,而且自己的心思之间,互相控告或辩解。
16
就在神藉耶穌基督審判人隱祕事的日子,照著我的福音所言。
16
就在神借耶稣基督审判人隐秘事的日子,照着我的福音所言。
16
正如我的福音,這些事要在那日,神藉著基督耶穌審判各人隱祕事的時候,顯明出來。
16
正如我的福音,这些事要在那日,神藉着基督耶稣审判各人隐秘事的时候,显明出来。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
17
你稱為猶太人,又倚靠律法,且指著神誇口;
17
你称为犹太人,又倚靠律法,且指着神夸口;
17
你既然稱為猶太人,依靠律法,以神誇耀;
17
你既然称为犹太人,依靠律法,以神夸耀;
18
既從律法中受了教訓,就曉得神的旨意,也能分別是非;
18
既从律法中受了教训,就晓得神的旨意,也能分别是非;
18
又從律法中受教,明白神的旨意,也能分辨是非;
18
又从律法中受教,明白神的旨意,也能分辨是非;
19
又深信自己是給瞎子領路的,是黑暗中人的光,
19
又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中人的光,
19
又深信自己是瞎子的領路人,是在黑暗中人的光,
19
又深信自己是瞎子的领路人,是在黑暗中人的光,
20
是蠢笨人的師傅,是小孩子的先生,在律法上有知識和真理的模範。
20
是蠢笨人的师傅,是小孩子的先生,在律法上有知识和真理的模范。
20
是愚妄人的導師,是小孩子的教師,擁有著律法上知識和真理的規範,
20
是愚妄人的导师,是小孩子的教师,拥有着律法上知识和真理的规范,
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
21
你既是教導別人,還不教導自己嗎?你講說人不可偷竊,自己還偷竊嗎?
21
你既是教导别人,还不教导自己吗?你讲说人不可偷窃,自己还偷窃吗?
21
那麼,你這教導別人的,難道不教導自己嗎?你這宣講不可偷竊的,難道自己還偷竊嗎?
21
那么,你这教导别人的,难道不教导自己吗?你这宣讲不可偷窃的,难道自己还偷窃吗?
22
你說人不可姦淫,自己還姦淫嗎?你厭惡偶像,自己還偷竊廟中之物嗎?
22
你说人不可奸淫,自己还奸淫吗?你厌恶偶像,自己还偷窃庙中之物吗?
22
你這說不可通姦的,難道自己還通姦嗎?你這憎惡偶像的,難道自己還偷取廟裡的東西嗎?
22
你这说不可通奸的,难道自己还通奸吗?你这憎恶偶像的,难道自己还偷取庙里的东西吗?
23
你指著律法誇口,自己倒犯律法玷辱神嗎?
23
你指着律法夸口,自己倒犯律法玷辱神吗?
23
你這以律法誇耀的,難道自己還違犯律法侮辱神嗎?
23
你这以律法夸耀的,难道自己还违犯律法侮辱神吗?
24
神的名在外邦人中,因你們受了褻瀆,正如經上所記的。
24
神的名在外邦人中,因你们受了亵渎,正如经上所记的。
24
事實上,正如經上所記:「因你們的緣故,神的名在外邦人中受到褻瀆。」
24
事实上,正如经上所记:“因你们的缘故,神的名在外邦人中受到亵渎。”
25
你若是行律法的,割禮固然於你有益;若是犯律法的,你的割禮就算不得割禮。
25
你若是行律法的,割礼固然于你有益;若是犯律法的,你的割礼就算不得割礼。
25
你如果是遵行律法的,割禮才有益處;但你如果是違犯律法的人,你的割禮就不是割禮了。
25
你如果是遵行律法的,割礼才有益处;但你如果是违犯律法的人,你的割礼就不是割礼了。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
26
所以那未受割禮的,若遵守律法的條例,他雖然未受割禮,豈不算是有割禮嗎?
26
所以那未受割礼的,若遵守律法的条例,他虽然未受割礼,岂不算是有割礼吗?
26
因此,那沒有受割禮的人,如果遵守律法的公義規定,他雖然沒有受割禮,難道不是算是受了割禮嗎?
26
因此,那没有受割礼的人,如果遵守律法的公义规定,他虽然没有受割礼,难道不是算是受了割礼吗?
27
而且那本來未受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人嗎?
27
而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼竟犯律法的人吗?
27
並且,那生來沒有受割禮卻完全實行律法的人,對你這雖有律法條文和割禮卻違犯律法的人,難道不是要施行審判嗎?
27
并且,那生来没有受割礼却完全实行律法的人,对你这虽有律法条文和割礼却违犯律法的人,难道不是要施行审判吗?
28
因為外面做猶太人的,不是真猶太人;外面肉身的割禮,也不是真割禮。
28
因为外面做犹太人的,不是真犹太人;外面肉身的割礼,也不是真割礼。
28
其實外表上做猶太人的,並不是猶太人;外表上、肉身上的割禮,也不是割禮。
28
其实外表上做犹太人的,并不是犹太人;外表上、肉身上的割礼,也不是割礼。
29
唯有裡面做的,才是真猶太人;真割禮也是心裡的,在乎靈,不在乎儀文。這人的稱讚不是從人來的,乃是從神來的。
29
唯有里面做的,才是真犹太人;真割礼也是心里的,在乎灵,不在乎仪文。这人的称赞不是从人来的,乃是从神来的。
29
然而,在內心做猶太人的才是猶太人;同樣,內心的割禮才是割禮——不是靠著律法條文而是靠著聖靈;這樣的人得到的稱讚不是從人來的,而是從神來的。
29
然而,在内心做犹太人的才是犹太人;同样,内心的割礼才是割礼——不是靠着律法条文而是靠着圣灵;这样的人得到的称赞不是从人来的,而是从神来的。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub