聖經
> 使徒行傳 28
◄
使徒行傳 28
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
我們既已得救,才知道那島名叫馬耳他。
1
我们既已得救,才知道那岛名叫马耳他。
1
我們獲救以後才知道那島叫做馬耳他,
1
我们获救以后才知道那岛叫做马耳他,
2
土人看待我們有非常的情分,因為當時下雨,天氣又冷,就生火接待我們眾人。
2
土人看待我们有非常的情分,因为当时下雨,天气又冷,就生火接待我们众人。
2
那裡的土人對我們非常友善。因為當時下著雨,又因為天氣冷,他們就生了火接待我們大家。
2
那里的土人对我们非常友善。因为当时下着雨,又因为天气冷,他们就生了火接待我们大家。
3
那時,保羅拾起一捆柴,放在火上,有一條毒蛇因為熱了出來,咬住他的手。
3
那时,保罗拾起一捆柴,放在火上,有一条毒蛇因为热了出来,咬住他的手。
3
保羅收集了一捆柴火,放在火堆上的時候,有一條毒蛇因熱鑽了出來,咬住他的手。
3
保罗收集了一捆柴火,放在火堆上的时候,有一条毒蛇因热钻了出来,咬住他的手。
4
土人看見那毒蛇懸在他手上,就彼此說:「這人必是個凶手,雖然從海裡救上來,天理還不容他活著。」
4
土人看见那毒蛇悬在他手上,就彼此说:“这人必是个凶手,虽然从海里救上来,天理还不容他活着。”
4
那些土人一看見那毒蛇懸在他的手上,就彼此說:「這個人一定是個殺人犯!雖然從海裡獲救了,但天理還是不讓他活著。」
4
那些土人一看见那毒蛇悬在他的手上,就彼此说:“这个人一定是个杀人犯!虽然从海里获救了,但天理还是不让他活着。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
保羅竟把那毒蛇甩在火裡,並沒有受傷。
5
保罗竟把那毒蛇甩在火里,并没有受伤。
5
可是保羅把那毒蛇甩在火裡,沒有受任何傷害。
5
可是保罗把那毒蛇甩在火里,没有受任何伤害。
6
土人想他必要腫起來,或是忽然仆倒死了。看了多時,見他無害,就轉念說:「他是個神!」
6
土人想他必要肿起来,或是忽然仆倒死了。看了多时,见他无害,就转念说:“他是个神!”
6
他們本來以為他快要腫起來,或是突然倒下死去,然而等了很久,看見他沒有任何異常,就改變了想法,說他是個神。
6
他们本来以为他快要肿起来,或是突然倒下死去,然而等了很久,看见他没有任何异常,就改变了想法,说他是个神。
7
離那地方不遠,有田產是島長部百流的。他接納我們,盡情款待三日。
7
离那地方不远,有田产是岛长部百流的。他接纳我们,尽情款待三日。
7
在那個地方附近,有些田產是島上首領普布利烏的。他歡迎我們,熱情地招待了我們三天。
7
在那个地方附近,有些田产是岛上首领普布利乌的。他欢迎我们,热情地招待了我们三天。
8
當時,部百流的父親患熱病和痢疾躺著。保羅進去為他禱告,按手在他身上,治好了他。
8
当时,部百流的父亲患热病和痢疾躺着。保罗进去为他祷告,按手在他身上,治好了他。
8
當時,普布利烏的父親患熱病和痢疾,躺在床上。保羅就進去為他禱告,按手在他身上,使他痊癒了。
8
当时,普布利乌的父亲患热病和痢疾,躺在床上。保罗就进去为他祷告,按手在他身上,使他痊愈了。
9
從此,島上其餘的病人也來,得了醫治。
9
从此,岛上其余的病人也来,得了医治。
9
這麼一來,島上其他有病的人也都來了,並且都得了痊癒。
9
这么一来,岛上其他有病的人也都来了,并且都得了痊愈。
10
他們又多方地尊敬我們,到了開船的時候,也把我們所需用的送到船上。
10
他们又多方地尊敬我们,到了开船的时候,也把我们所需用的送到船上。
10
他們十分尊重我們;開船的時候,還送上所需要的東西。
10
他们十分尊重我们;开船的时候,还送上所需要的东西。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
11
過了三個月,我們上了亞歷山大的船往前行。這船以「宙斯雙子」為記,是在那海島過了冬的。
11
过了三个月,我们上了亚历山大的船往前行。这船以“宙斯双子”为记,是在那海岛过了冬的。
11
過了三個月,我們上了一條亞歷山大的船起航。這船是在那海島過冬的,以「宙斯雙子神」為船頭雕像。
11
过了三个月,我们上了一条亚历山大的船起航。这船是在那海岛过冬的,以“宙斯双子神”为船头雕像。
12
到了敘拉古,我們停泊三日,
12
到了叙拉古,我们停泊三日,
12
我們在敘拉古靠岸,停留了三天,
12
我们在叙拉古靠岸,停留了三天,
13
又從那裡繞行,來到利基翁。過了一天,起了南風,第二天就來到部丟利。
13
又从那里绕行,来到利基翁。过了一天,起了南风,第二天就来到部丢利。
13
又從那裡繞道航行,到達利基翁。過了一天,颳起了南風,第二天我們就到了普特奧利,
13
又从那里绕道航行,到达利基翁。过了一天,刮起了南风,第二天我们就到了普特奥利,
14
在那裡遇見弟兄們,請我們與他們同住了七天。這樣,我們來到羅馬。
14
在那里遇见弟兄们,请我们与他们同住了七天。这样,我们来到罗马。
14
在那裡找到一些弟兄,受邀請與他們同住了七天。這樣,我們來到了羅馬。
14
在那里找到一些弟兄,受邀请与他们同住了七天。这样,我们来到了罗马。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
15
那裡的弟兄們一聽見我們的信息,就出來到亞比烏市和三館地方迎接我們。保羅見了他們,就感謝神,放心壯膽。
15
那里的弟兄们一听见我们的信息,就出来到亚比乌市和三馆地方迎接我们。保罗见了他们,就感谢神,放心壮胆。
15
那裡的弟兄們聽說了有關我們的事,趕到阿比烏市場和三館來迎接我們。保羅見到他們,就感謝神,得了勇氣。
15
那里的弟兄们听说了有关我们的事,赶到阿比乌市场和三馆来迎接我们。保罗见到他们,就感谢神,得了勇气。
16
進了羅馬城,保羅蒙准和一個看守他的兵另住在一處。
16
进了罗马城,保罗蒙准和一个看守他的兵另住在一处。
16
我們進了羅馬以後,保羅獲准在一個士兵的看守之下,獨自居住。
16
我们进了罗马以后,保罗获准在一个士兵的看守之下,独自居住。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
17
過了三天,保羅請猶太人的首領來。他們來了,就對他們說:「弟兄們,我雖沒有做什麼事干犯本國的百姓和我們祖宗的規條,卻被鎖綁,從耶路撒冷解在羅馬人的手裡。
17
过了三天,保罗请犹太人的首领来。他们来了,就对他们说:“弟兄们,我虽没有做什么事干犯本国的百姓和我们祖宗的规条,却被锁绑,从耶路撒冷解在罗马人的手里。
17
第三天,保羅請猶太人的首領們來。他們聚集了,保羅就對他們說:「各位兄弟,我沒有做過任何反對我們民族或先祖規矩的事,卻做為囚犯從耶路撒冷被交到羅馬人手中。
17
第三天,保罗请犹太人的首领们来。他们聚集了,保罗就对他们说:“各位兄弟,我没有做过任何反对我们民族或先祖规矩的事,却做为囚犯从耶路撒冷被交到罗马人手中。
18
他們審問了我,就願意釋放我,因為在我身上並沒有該死的罪。
18
他们审问了我,就愿意释放我,因为在我身上并没有该死的罪。
18
他們審問我以後,因為沒有處死我的任何理由,本來想要釋放我。
18
他们审问我以后,因为没有处死我的任何理由,本来想要释放我。
19
無奈猶太人不服,我不得已,只好上告於愷撒,並非有什麼事要控告我本國的百姓。
19
无奈犹太人不服,我不得已,只好上告于恺撒,并非有什么事要控告我本国的百姓。
19
但是由於猶太人反對,我被迫向凱撒上訴,並不是有什麼事要控告自己的同胞。
19
但是由于犹太人反对,我被迫向凯撒上诉,并不是有什么事要控告自己的同胞。
20
因此,我請你們來見面說話。我原為以色列人所指望的,被這鏈子捆鎖。」
20
因此,我请你们来见面说话。我原为以色列人所指望的,被这链子捆锁。”
20
因這理由,我請你們來見面談話。其實我是為了以色列所盼望的事,才被這鎖鏈捆鎖的。」
20
因这理由,我请你们来见面谈话。其实我是为了以色列所盼望的事,才被这锁链捆锁的。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
21
他們說:「我們並沒有接著從猶太來論你的信,也沒有弟兄到這裡來報給我們說你有什麼不好處。
21
他们说:“我们并没有接着从犹太来论你的信,也没有弟兄到这里来报给我们说你有什么不好处。
21
他們對保羅說:「我們沒有收到從猶太來的有關你的文件。來到這裡的同胞中,也沒有人報告過或說過任何有關你的壞事。
21
他们对保罗说:“我们没有收到从犹太来的有关你的文件。来到这里的同胞中,也没有人报告过或说过任何有关你的坏事。
22
但我們願意聽你的意見如何,因為這教門我們曉得是到處被毀謗的。」
22
但我们愿意听你的意见如何,因为这教门我们晓得是到处被毁谤的。”
22
不過我們覺得應該聽聽你的想法,因為我們確實知道有關這教派的事,它到處遭人反對。」
22
不过我们觉得应该听听你的想法,因为我们确实知道有关这教派的事,它到处遭人反对。”
23
他們和保羅約定了日子,就有許多人到他的寓處來。保羅從早到晚,對他們講論這事,證明神國的道,引摩西的律法和先知的書,以耶穌的事勸勉他們。
23
他们和保罗约定了日子,就有许多人到他的寓处来。保罗从早到晚,对他们讲论这事,证明神国的道,引摩西的律法和先知的书,以耶稣的事劝勉他们。
23
於是他們和保羅定好了日子,就有更多的人來到他的住所。保羅從早到晚對他們講解,為神的國鄭重地做見證,並且引用摩西的律法和先知書上有關耶穌的事來勸導他們。
23
于是他们和保罗定好了日子,就有更多的人来到他的住所。保罗从早到晚对他们讲解,为神的国郑重地做见证,并且引用摩西的律法和先知书上有关耶稣的事来劝导他们。
24
他所說的話,有信的,有不信的。
24
他所说的话,有信的,有不信的。
24
對他所說的話,有些人信從了,有些人卻不相信。
24
对他所说的话,有些人信从了,有些人却不相信。
25
他們彼此不合,就散了。未散以先,保羅說了一句話,說:「聖靈藉先知以賽亞向你們祖宗所說的話是不錯的。
25
他们彼此不合,就散了。未散以先,保罗说了一句话,说:“圣灵借先知以赛亚向你们祖宗所说的话是不错的。
25
他們彼此不一致,開始散去,保羅就說了一句話:「聖靈藉著先知以賽亞對你們祖先所說的是對的。
25
他们彼此不一致,开始散去,保罗就说了一句话:“圣灵藉着先知以赛亚对你们祖先所说的是对的。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
26
他說:『你去告訴這百姓說:你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得。
26
他说:‘你去告诉这百姓说:你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得。
26
他說:『你去告訴這子民:你們將聽了又聽,但絕不會領悟;你們將看了又看,但絕不會明白;
26
他说:‘你去告诉这子民:你们将听了又听,但绝不会领悟;你们将看了又看,但绝不会明白;
27
因為這百姓油蒙了心,耳朵發沉,眼睛閉著,恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回轉過來,我就醫治他們。』
27
因为这百姓油蒙了心,耳朵发沉,眼睛闭着,恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医治他们。’
27
因為這子民的心麻木了,他們充耳不聞,眼睛閉著;免得他們眼睛看見,耳朵聽見,心裡領悟,回轉過來,我就使他們痊癒。』
27
因为这子民的心麻木了,他们充耳不闻,眼睛闭着;免得他们眼睛看见,耳朵听见,心里领悟,回转过来,我就使他们痊愈。’
28
所以你們當知道,神這救恩如今傳給外邦人,他們也必聽受。」
28
所以你们当知道,神这救恩如今传给外邦人,他们也必听受。”
28
所以你們應當知道:神的這救恩已經傳給了外邦人,他們反倒會聽!」
28
所以你们应当知道:神的这救恩已经传给了外邦人,他们反倒会听!”
29
0
29
0
29
保羅說完這些話,猶太人就走了,彼此議論紛紛。
29
保罗说完这些话,犹太人就走了,彼此议论纷纷。
30
保羅在自己所租的房子裡住了足足兩年。凡來見他的人,他全都接待,
30
保罗在自己所租的房子里住了足足两年。凡来见他的人,他全都接待,
30
保羅在自己租的房子裡住了整整兩年,所有來到他那裡的人,他都歡迎。
30
保罗在自己租的房子里住了整整两年,所有来到他那里的人,他都欢迎。
31
放膽傳講神國的道,將主耶穌基督的事教導人,並沒有人禁止。
31
放胆传讲神国的道,将主耶稣基督的事教导人,并没有人禁止。
31
他宣講神的國、教導有關主耶穌基督的事,滿有膽量、沒有攔阻。
31
他宣讲神的国、教导有关主耶稣基督的事,满有胆量、没有拦阻。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub