平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 這些事以後,我觀看,看哪,有一大群人,沒有人能夠數過來。他們來自各國家、各支派、各民族、各語言群體。他們身穿白袍,手裡拿著棕櫚枝,站在寶座和羔羊面前, 中文标准译本 (CSB Simplified) 这些事以后,我观看,看哪,有一大群人,没有人能够数过来。他们来自各国家、各支派、各民族、各语言群体。他们身穿白袍,手里拿着棕榈枝,站在宝座和羔羊面前, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 此後我觀看,見有許多的人,沒有人能數過來,是從各國、各族、各民、各方來的,站在寶座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕樹枝, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 此后我观看,见有许多的人,没有人能数过来,是从各国、各族、各民、各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這些事以後,我觀看,見有一大群人,沒有人能數得過來,是從各邦國、各支派、各民族、各方言來的。他們都站在寶座和羊羔面前,身穿白袍,手裡拿著棕樹枝。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这些事以後,我观看,见有一大群人,没有人能数得过来,是从各邦国、各支派、各民族、各方言来的。他们都站在宝座和羊羔面前,身穿白袍,手里拿着棕树枝。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 此 後 , 我 觀 看 , 見 有 許 多 的 人 , 沒 有 人 能 數 過 來 , 是 從 各 國 、 各 族 、 各 民 、 各 方 來 的 , 站 在 寶 座 和 羔 羊 面 前 , 身 穿 白 衣 , 手 拿 棕 樹 枝 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 此 後 , 我 观 看 , 见 有 许 多 的 人 , 没 有 人 能 数 过 来 , 是 从 各 国 、 各 族 、 各 民 、 各 方 来 的 , 站 在 宝 座 和 羔 羊 面 前 , 身 穿 白 衣 , 手 拿 棕 树 枝 , Revelation 7:9 King James Bible After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands; Revelation 7:9 English Revised Version After these things I saw, and behold, a great multitude, which no man could number, out of every nation and of all tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, arrayed in white robes, and palms in their hands; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a great. 創世記 49:10 詩篇 2:8 詩篇 22:27 詩篇 72:7-11 詩篇 76:4 詩篇 77:2 詩篇 98:3 詩篇 110:2,3 詩篇 117:1,2 以賽亞書 2:2,3 以賽亞書 49:6-8 以賽亞書 60:1-14 耶利米書 3:17 耶利米書 16:19 撒迦利亞書 2:11 撒迦利亞書 8:20-23 羅馬書 15:9-12 no man. 啟示錄 5:11 啟示錄 11:15 創世記 13:16 何西阿書 1:10 路加福音 12:1 羅馬書 11:25 希伯來書 11:12 希伯來書 12:22 of all. 啟示錄 5:9 但以理書 4:1 但以理書 6:25 stood. 路加福音 21:36 以弗所書 6:13 clothed. 啟示錄 7:13,14 See on ch. 啟示錄 3:4,5,18 啟示錄 4:4 啟示錄 6:11 palms. 利未記 23:40 約翰福音 12:13 鏈接 (Links) 啟示錄 7:9 雙語聖經 (Interlinear) • 啟示錄 7:9 多種語言 (Multilingual) • Apocalipsis 7:9 西班牙人 (Spanish) • Apocalypse 7:9 法國人 (French) • Offenbarung 7:9 德語 (German) • 啟示錄 7:9 中國語文 (Chinese) • Revelation 7:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 無數的人站於寶座前 9此後我觀看,見有許多的人,沒有人能數過來,是從各國、各族、各民、各方來的,站在寶座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕樹枝, 10大聲喊著說:「願救恩歸於坐在寶座上我們的神,也歸於羔羊!」… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 23:40 第一日要拿美好樹上的果子和棕樹上的枝子,與茂密樹的枝條並河旁的柳枝,在耶和華你們的神面前歡樂七日。 撒迦利亞書 10:8 「我要發嘶聲,聚集他們,因我已經救贖他們。他們的人數必加增,如從前加增一樣。 路加福音 21:36 你們要時時警醒,常常祈求,使你們能逃避這一切要來的事,得以站立在人子面前。」 啟示錄 3:4 然而在撒狄,你還有幾名是未曾汙穢自己衣服的,他們要穿白衣與我同行,因為他們是配得過的。 啟示錄 5:9 他們唱新歌,說:「你配拿書卷,配揭開七印,因為你曾被殺,用自己的血從各族、各方、各民、各國中買了人來,叫他們歸於神, 啟示錄 6:11 於是有白衣賜給他們各人,又有話對他們說,還要安息片時,等著一同做僕人的和他們的弟兄也像他們被殺,滿足了數目。 啟示錄 7:8 西布倫支派中有一萬二千,約瑟支派中有一萬二千,便雅憫支派中受印的有一萬二千。 啟示錄 7:13 長老中有一位問我說:「這些穿白衣的是誰?是從哪裡來的?」 啟示錄 7:14 我對他說:「我主,你知道。」他向我說:「這些人是從大患難中出來的,曾用羔羊的血把衣裳洗白淨了。 啟示錄 7:15 所以,他們在神寶座前,晝夜在他殿中侍奉他;坐寶座的要用帳幕覆庇他們。 啟示錄 22:3 以後再沒有咒詛。在城裡有神和羔羊的寶座,他的僕人都要侍奉他, |