啟示錄 7:13
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
長老中有一位問我,說:「這些身穿白袍的是誰?他們是從哪裡來的?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
长老中有一位问我,说:“这些身穿白袍的是谁?他们是从哪里来的?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
長老中有一位問我說:「這些穿白衣的是誰?是從哪裡來的?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
长老中有一位问我说:“这些穿白衣的是谁?是从哪里来的?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
長老中有一位問我:「這些身穿白袍的是誰?他們是從哪裡來的呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
长老中有一位问我:「这些身穿白袍的是谁?他们是从哪里来的呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
長 老 中 有 一 位 問 我 說 : 這 些 穿 白 衣 的 是 誰 ? 是 從 那 裡 來 的 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
长 老 中 有 一 位 问 我 说 : 这 些 穿 白 衣 的 是 谁 ? 是 从 那 里 来 的 ?

Revelation 7:13 King James Bible
And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?

Revelation 7:13 English Revised Version
And one of the elders answered, saying unto me, These which are arrayed in the white robes, who are they, and whence came they?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

one.

啟示錄 4:4,10
寶座的周圍又有二十四個座位,其上坐著二十四位長老,身穿白衣,頭上戴著金冠冕。…

啟示錄 5:5,11
長老中有一位對我說:「不要哭。看哪,猶大支派中的獅子,大衛的根,他已得勝,能以展開那書卷、揭開那七印!」…

arrayed.

啟示錄 7:9
此後我觀看,見有許多的人,沒有人能數過來,是從各國、各族、各民、各方來的,站在寶座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕樹枝,

whence.

創世記 16:8
對她說:「撒萊的使女夏甲,你從哪裡來?要往哪裡去?」夏甲說:「我從我的主母撒萊面前逃出來。」

士師記 13:6
婦人就回去對丈夫說:「有一個神人到我面前來,他的相貌如神使者的相貌,甚是可畏。我沒有問他從哪裡來,他也沒有將他的名告訴我,

約翰福音 7:28
那時,耶穌在殿裡教訓人,大聲說:「你們也知道我,也知道我從哪裡來。我來並不是由於自己,但那差我來的是真的,你們不認識他。

鏈接 (Links)
啟示錄 7:13 雙語聖經 (Interlinear)啟示錄 7:13 多種語言 (Multilingual)Apocalipsis 7:13 西班牙人 (Spanish)Apocalypse 7:13 法國人 (French)Offenbarung 7:13 德語 (German)啟示錄 7:13 中國語文 (Chinese)Revelation 7:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
神必擦去一切人的眼淚
12說:「阿們!頌讚、榮耀、智慧、感謝、尊貴、權柄、大力都歸於我們的神,直到永永遠遠!阿們。」 13長老中有一位問我說:「這些穿白衣的是誰?是從哪裡來的?」 14我對他說:「我主,你知道。」他向我說:「這些人是從大患難中出來的,曾用羔羊的血把衣裳洗白淨了。…
交叉引用 (Cross Ref)
但以理書 7:16
我就近一位侍立者,問他這一切的真情。他就告訴我,將那事的講解給我說明:

使徒行傳 3:12
彼得看見,就對百姓說:「以色列人哪,為什麼把這事當做稀奇呢?為什麼定睛看我們,以為我們憑自己的能力和虔誠使這人行走呢?

啟示錄 3:4
然而在撒狄,你還有幾名是未曾汙穢自己衣服的,他們要穿白衣與我同行,因為他們是配得過的。

啟示錄 7:9
此後我觀看,見有許多的人,沒有人能數過來,是從各國、各族、各民、各方來的,站在寶座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕樹枝,

啟示錄 7:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)