平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 說:「我出賣了無辜人的血,我有罪了。」但是他們說:「這與我們有什麼關係?你自己看著辦吧!」 中文标准译本 (CSB Simplified) 说:“我出卖了无辜人的血,我有罪了。”但是他们说:“这与我们有什么关系?你自己看着办吧!” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「我賣了無辜之人的血,是有罪了。」他們說:「那與我們有什麼相干?你自己承當吧!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “我卖了无辜之人的血,是有罪了。”他们说:“那与我们有什么相干?你自己承当吧!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「我有罪了!我出賣了無辜的人(「人」原文作「血」)!」他們說:「這是你的事,跟我們有甚麼關係?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 「我有罪了!我出卖了无辜的人(「人」原文作「血」)!」他们说:「这是你的事,跟我们有甚麽关系?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 賣 了 無 辜 之 人 的 血 是 有 罪 了 。 他 們 說 : 那 與 我 們 有 甚 麼 相 干 ? 你 自 己 承 當 罷 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 卖 了 无 辜 之 人 的 血 是 有 罪 了 。 他 们 说 : 那 与 我 们 有 甚 麽 相 干 ? 你 自 己 承 当 罢 ! Matthew 27:4 King James Bible Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that. Matthew 27:4 English Revised Version saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? see thou to it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I have sinned. 創世記 42:21,22 出埃及記 9:27 出埃及記 10:16,17 出埃及記 12:31 撒母耳記上 15:24,30 列王紀上 21:27 羅馬書 3:19 the innocent. 馬太福音 27:19,23,24,54 列王紀下 24:4 耶利米書 26:15 約拿書 1:14 路加福音 23:22,41,47 約翰福音 19:7 使徒行傳 13:28 希伯來書 7:26 彼得前書 1:19 What. 馬太福音 27:25 使徒行傳 18:15-17 提摩太前書 4:2 提多書 1:16 約翰一書 3:12 啟示錄 11:10 see. 撒母耳記上 28:16-20 約伯記 13:4 約伯記 16:2 路加福音 16:25,26 鏈接 (Links) 馬太福音 27:4 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 27:4 多種語言 (Multilingual) • Mateo 27:4 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 27:4 法國人 (French) • Matthaeus 27:4 德語 (German) • 馬太福音 27:4 中國語文 (Chinese) • Matthew 27:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 猶大的結局 3這時候,賣耶穌的猶大看見耶穌已經定了罪,就後悔,把那三十塊錢拿回來給祭司長和長老,說: 4「我賣了無辜之人的血,是有罪了。」他們說:「那與我們有什麼相干?你自己承當吧!」 5猶大就把那銀錢丟在殿裡,出去吊死了。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 19:5 他拼命殺那非利士人,耶和華為以色列眾人大行拯救。那時你看見,甚是歡喜,現在為何無故要殺大衛,流無辜人的血,自己取罪呢?」 詩篇 94:21 他們大家聚集攻擊義人,將無辜的人定為死罪。 馬太福音 27:24 彼拉多見說也無濟於事,反要生亂,就拿水在眾人面前洗手,說:「流這義人的血,罪不在我,你們承當吧!」 |