平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們彼此說:「我們在兄弟身上實在有罪。他哀求我們的時候,我們見他心裡的愁苦,卻不肯聽,所以這場苦難臨到我們身上。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们彼此说:“我们在兄弟身上实在有罪。他哀求我们的时候,我们见他心里的愁苦,却不肯听,所以这场苦难临到我们身上。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們彼此說:「我們在對待弟弟的事上實在有罪。他向我們求情的時候,我們看見他心裡的痛苦,卻不肯聽他,所以這次苦難臨到我們身上了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们彼此说:「我们在对待弟弟的事上实在有罪。他向我们求情的时候,我们看见他心里的痛苦,却不肯听他,所以这次苦难临到我们身上了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 彼 此 說 : 我 們 在 兄 弟 身 上 實 在 有 罪 。 他 哀 求 我 們 的 時 候 , 我 們 見 他 心 裡 的 愁 苦 , 卻 不 肯 聽 , 所 以 這 場 苦 難 臨 到 我 們 身 上 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 彼 此 说 : 我 们 在 兄 弟 身 上 实 在 有 罪 。 他 哀 求 我 们 的 时 候 , 我 们 见 他 心 里 的 愁 苦 , 却 不 肯 听 , 所 以 这 场 苦 难 临 到 我 们 身 上 。 Genesis 42:21 King James Bible And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us. Genesis 42:21 English Revised Version And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they said. 創世記 41:9 民數記 32:23 撒母耳記下 12:13 列王紀上 17:18 約伯記 33:27,28 約伯記 34:31,32 約伯記 36:8,9 何西阿書 5:15 馬太福音 27:3,4 馬可福音 9:44,46,48 路加福音 16:28 使徒行傳 19:18 we saw. 創世記 37:23-28 士師記 1:7 箴言 21:13 箴言 24:11,12 箴言 28:17 耶利米書 2:17,19 耶利米書 4:18 耶利米書 34:17 馬太福音 7:2 約翰一書 1:9 雅各書 2:13 this distress. 箴言 1:27,28 鏈接 (Links) 創世記 42:21 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 42:21 多種語言 (Multilingual) • Génesis 42:21 西班牙人 (Spanish) • Genèse 42:21 法國人 (French) • 1 Mose 42:21 德語 (German) • 創世記 42:21 中國語文 (Chinese) • Genesis 42:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |