平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他拼命殺那非利士人,耶和華為以色列眾人大行拯救。那時你看見,甚是歡喜,現在為何無故要殺大衛,流無辜人的血,自己取罪呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他拼命杀那非利士人,耶和华为以色列众人大行拯救。那时你看见,甚是欢喜,现在为何无故要杀大卫,流无辜人的血,自己取罪呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他冒著生命的危險擊殺了那非利士人,耶和華為以色列人施行了大拯救,那時你看見了,也很歡喜。現在你為甚麼要犯罪,無緣無故殺死大衛,流無辜人的血呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他冒着生命的危险击杀了那非利士人,耶和华为以色列人施行了大拯救,那时你看见了,也很欢喜。现在你为甚麽要犯罪,无缘无故杀死大卫,流无辜人的血呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 拚 命 殺 那 非 利 士 人 , 耶 和 華 為 以 色 列 眾 人 大 行 拯 救 ; 那 時 你 看 見 , 甚 是 歡 喜 , 現 在 為 何 無 故 要 殺 大 衛 , 流 無 辜 人 的 血 , 自 己 取 罪 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 拚 命 杀 那 非 利 士 人 , 耶 和 华 为 以 色 列 众 人 大 行 拯 救 ; 那 时 你 看 见 , 甚 是 欢 喜 , 现 在 为 何 无 故 要 杀 大 卫 , 流 无 辜 人 的 血 , 自 己 取 罪 呢 ? 1 Samuel 19:5 King James Bible For he did put his life in his hand, and slew the Philistine, and the LORD wrought a great salvation for all Israel: thou sawest it, and didst rejoice: wherefore then wilt thou sin against innocent blood, to slay David without a cause? 1 Samuel 19:5 English Revised Version for he put his life in his hand, and smote the Philistine, and the LORD wrought a great victory for all Israel: thou sawest it, and didst rejoice: wherefore then wilt thou sin against innocent blood, to slay David without a cause? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) put his life 撒母耳記上 28:21 士師記 9:17 士師記 12:3 詩篇 119:109 使徒行傳 20:24 腓立比書 2:30 slew 撒母耳記上 17:49-51 wrought 撒母耳記上 11:13 撒母耳記上 14:45 撒母耳記上 17:52,53 出埃及記 14:13 撒母耳記上 11:13 sin against innocent 撒母耳記上 20:32 耶利米書 26:15 馬太福音 27:4,24 without a cause 詩篇 25:3 詩篇 69:4 約翰福音 15:25 鏈接 (Links) 撒母耳記上 19:5 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 19:5 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 19:5 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 19:5 法國人 (French) • 1 Samuel 19:5 德語 (German) • 撒母耳記上 19:5 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 19:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約拿單褒揚大衛 …4約拿單向他父親掃羅替大衛說好話,說:「王不可得罪王的僕人大衛,因為他未曾得罪你,他所行的都於你大有益處。 5他拼命殺那非利士人,耶和華為以色列眾人大行拯救。那時你看見,甚是歡喜,現在為何無故要殺大衛,流無辜人的血,自己取罪呢?」 6掃羅聽了約拿單的話,就指著永生的耶和華起誓說:「我必不殺他。」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 27:4 「我賣了無辜之人的血,是有罪了。」他們說:「那與我們有什麼相干?你自己承當吧!」 申命記 19:10 免得無辜之人的血流在耶和華你神所賜你為業的地上,流血的罪就歸於你。 士師記 9:17 從前我父冒死為你們爭戰,救了你們脫離米甸人的手。 士師記 12:3 我見你們不來救我,我就拼命前去攻擊亞捫人,耶和華將他們交在我手中。你們今日為什麼上我這裡來攻打我呢?」 撒母耳記上 11:13 掃羅說:「今日耶和華在以色列中施行拯救,所以不可殺人。」 撒母耳記上 17:49 大衛用手從囊中掏出一塊石子來,用機弦甩去,打中非利士人的額,石子進入額內,他就仆倒,面伏於地。 撒母耳記上 17:50 這樣,大衛用機弦甩石,勝了那非利士人,打死他,大衛手中卻沒有刀。 撒母耳記上 19:6 掃羅聽了約拿單的話,就指著永生的耶和華起誓說:「我必不殺他。」 撒母耳記上 20:32 約拿單對父親掃羅說:「他為什麼該死呢?他做了什麼呢? 撒母耳記上 22:14 亞希米勒回答王說:「王的臣僕中有誰比大衛忠心呢?他是王的女婿,又是王的參謀,並且在王家中是尊貴的。 撒母耳記上 28:21 婦人到掃羅面前,見他極其驚恐,對他說:「婢女聽從你的話,不顧惜自己的性命,遵從你所吩咐的。 撒母耳記下 23:10 他起來擊殺非利士人,直到手臂疲乏,手粘住刀把。那日耶和華使以色列人大獲全勝,眾民在以利亞撒後頭專奪財物。 歷代志上 11:14 這勇士便站在那田間擊殺非利士人,救護了那田。耶和華使以色列人大獲全勝。 詩篇 94:21 他們大家聚集攻擊義人,將無辜的人定為死罪。 詩篇 119:109 我的性命常在危險之中,我卻不忘記你的律法。 |