平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華的膀臂啊,興起,興起!以能力為衣穿上,像古時的年日、上古的世代興起一樣。從前砍碎拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华的膀臂啊,兴起,兴起!以能力为衣穿上,像古时的年日、上古的世代兴起一样。从前砍碎拉哈伯、刺透大鱼的,不是你吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華的膀臂啊,醒來吧!醒來吧!穿上能力吧!像古時的日子,像上古的世代一樣醒來吧!從前砍碎了拉哈伯,刺透了海龍的,不是你嗎? 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华的膀臂啊,醒来吧!醒来吧!穿上能力吧!像古时的日子,像上古的世代一样醒来吧!从前砍碎了拉哈伯,刺透了海龙的,不是你吗? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 的 膀 臂 啊 , 興 起 ! 興 起 ! 以 能 力 為 衣 穿 上 , 像 古 時 的 年 日 、 上 古 的 世 代 興 起 一 樣 。 從 前 砍 碎 拉 哈 伯 、 刺 透 大 魚 的 , 不 是 你 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 的 膀 臂 啊 , 兴 起 ! 兴 起 ! 以 能 力 为 衣 穿 上 , 像 古 时 的 年 日 、 上 古 的 世 代 兴 起 一 样 。 从 前 砍 碎 拉 哈 伯 、 刺 透 大 鱼 的 , 不 是 你 麽 ? Isaiah 51:9 King James Bible Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon? Isaiah 51:9 English Revised Version Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the days of old, the generations of ancient times. Art thou not it that cut Rahab in pieces, that pierced the dragon? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) awake 以賽亞書 51:17 以賽亞書 27:1 詩篇 7:6 詩篇 44:23 詩篇 59:4 詩篇 78:65 哈巴谷書 2:19 put 以賽亞書 52:1 以賽亞書 59:17 詩篇 21:13 詩篇 74:13,14 詩篇 93:1 啟示錄 11:17 o arm 以賽亞書 51:5 以賽亞書 53:1 以賽亞書 59:16 以賽亞書 62:8 路加福音 1:51 約翰福音 12:38 as in 士師記 6:13 尼希米記 9:7-15 詩篇 44:1 art thou 約伯記 26:12 詩篇 87:4 詩篇 89:10 the dragon 以賽亞書 27:1 詩篇 74:13,14 以西結書 29:3 哈巴谷書 3:13 啟示錄 12:9 鏈接 (Links) 以賽亞書 51:9 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 51:9 多種語言 (Multilingual) • Isaías 51:9 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 51:9 法國人 (French) • Jesaja 51:9 德語 (German) • 以賽亞書 51:9 中國語文 (Chinese) • Isaiah 51:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 海島將恃耶和華 …8因為蛀蟲必咬他們,好像咬衣服;蟲子必咬他們,如同咬羊絨。唯有我的公義永遠長存,我的救恩直到萬代。」 9耶和華的膀臂啊,興起,興起!以能力為衣穿上,像古時的年日、上古的世代興起一樣。從前砍碎拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎? 10使海與深淵的水乾涸,使海的深處變為贖民經過之路的,不是你嗎?… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 6:6 所以你要對以色列人說:我是耶和華,我要用伸出來的膀臂重重地刑罰埃及人,救贖你們脫離他們的重擔,不做他們的苦工。 申命記 4:34 神何曾從別的國中將一國的人民領出來,用試驗、神蹟、奇事、爭戰、大能的手和伸出來的膀臂並大可畏的事,像耶和華你們的神在埃及在你們眼前為你們所行的一切事呢? 約伯記 9:13 「神必不收回他的怒氣,扶助拉哈伯的屈身在他以下。 約伯記 26:12 他以能力攪動大海,他藉知識打傷拉哈伯; 詩篇 44:1 可拉後裔的訓誨詩,交於伶長。 詩篇 74:13 你曾用能力將海分開,將水中大魚的頭打破。 詩篇 77:5 我追想古時之日,上古之年。 詩篇 89:10 你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人,你用有能的膀臂打散了你的仇敵。 詩篇 93:1 耶和華做王,他以威嚴為衣穿上。耶和華以能力為衣,以能力束腰,世界就堅定,不得動搖。 以賽亞書 27:1 到那日,耶和華必用他剛硬有力的大刀刑罰鱷魚,就是那快行的蛇,刑罰鱷魚,就是那曲行的蛇,並殺海中的大魚。 以賽亞書 30:7 埃及的幫助是徒然無益的,所以我稱他為『坐而不動的拉哈伯』。 以賽亞書 51:17 耶路撒冷啊,興起,興起!站起來!你從耶和華手中喝了他憤怒之杯,喝了那使人東倒西歪的爵,以至喝盡。 以賽亞書 52:1 錫安哪,興起,興起!披上你的能力!聖城耶路撒冷啊,穿上你華美的衣服!因為從今以後,未受割禮不潔淨的必不再進入你中間。 以賽亞書 52:10 耶和華在萬國眼前露出聖臂,地極的人都看見我們神的救恩了。 撒迦利亞書 2:13 凡有血氣的,都當在耶和華面前靜默無聲!因為他興起,從聖所出來了!』」 撒迦利亞書 10:11 耶和華必經過苦海,擊打海浪,使尼羅河的深處都枯乾。亞述的驕傲必致卑微,埃及的權柄必然滅沒。 |