平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華指著自己的右手和大能的膀臂起誓說:「我必不再將你的五穀給你仇敵做食物,外邦人也不再喝你勞碌得來的新酒。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华指着自己的右手和大能的膀臂起誓说:“我必不再将你的五谷给你仇敌做食物,外邦人也不再喝你劳碌得来的新酒。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華指著自己的右手和他大能的膀臂起誓,說:「我必不再把你的五穀給你的仇敵作食物,外族人也必不再喝你勞碌所得的新酒; 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华指着自己的右手和他大能的膀臂起誓,说:「我必不再把你的五谷给你的仇敌作食物,外族人也必不再喝你劳碌所得的新酒; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 指 著 自 己 的 右 手 和 大 能 的 膀 臂 起 誓 說 : 我 必 不 再 將 你 的 五 穀 給 你 仇 敵 作 食 物 ; 外 邦 人 也 不 再 喝 你 勞 碌 得 來 的 新 酒 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 指 着 自 己 的 右 手 和 大 能 的 膀 臂 起 誓 说 : 我 必 不 再 将 你 的 五 谷 给 你 仇 敌 作 食 物 ; 外 邦 人 也 不 再 喝 你 劳 碌 得 来 的 新 酒 。 Isaiah 62:8 King James Bible The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured: Isaiah 62:8 English Revised Version The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and strangers shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) sworn 申命記 32:40 以西結書 20:5 surely I will no more give. 以賽亞書 65:21-23 利未記 26:16 申命記 28:31,33 士師記 6:3-6 耶利米書 5:17 鏈接 (Links) 以賽亞書 62:8 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 62:8 多種語言 (Multilingual) • Isaías 62:8 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 62:8 法國人 (French) • Jesaja 62:8 德語 (German) • 以賽亞書 62:8 中國語文 (Chinese) • Isaiah 62:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 歷述主之應許 …7也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為可讚美的。 8耶和華指著自己的右手和大能的膀臂起誓說:「我必不再將你的五穀給你仇敵做食物,外邦人也不再喝你勞碌得來的新酒。 9唯有那收割的要吃,並讚美耶和華,那聚斂的要在我聖所的院內喝。」… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 26:16 我待你們就要這樣:我必命定驚惶,叫眼目乾癟、精神消耗的癆病熱病轄制你們。你們也要白白地撒種,因為仇敵要吃你們所種的。 申命記 28:31 你的牛在你眼前宰了,你必不得吃牠的肉。你的驢在你眼前被搶奪,不得歸還。你的羊歸了仇敵,無人搭救。 申命記 28:33 你的土產和你勞碌得來的,必被你所不認識的國民吃盡。你時常被欺負,受壓制, 士師記 6:3 以色列人每逢撒種之後,米甸人、亞瑪力人和東方人都上來攻打他們, 以賽亞書 1:7 你們的地土已經荒涼,你們的城邑被火焚毀,你們的田地在你們眼前為外邦人所侵吞,既被外邦人傾覆,就成為荒涼。 以賽亞書 45:23 我指著自己起誓,我口所出的話是憑公義,並不返回:萬膝必向我跪拜,萬口必憑我起誓。 以賽亞書 54:9 「這事在我好像挪亞的洪水,我怎樣起誓不再使挪亞的洪水漫過遍地,我也照樣起誓不再向你發怒,也不斥責你。 以賽亞書 55:2 你們為何花錢買那不足為食物的,用勞碌得來的買那不使人飽足的呢?你們要留意聽我的話,就能吃那美物,得享肥甘,心中喜樂。 以賽亞書 65:22 他們建造的,別人不得住;他們栽種的,別人不得吃。因為我民的日子必像樹木的日子,我選民親手勞碌得來的必長久享用。 耶利米書 5:17 他們必吃盡你的莊稼和你的糧食,是你兒女該吃的;必吃盡你的牛羊,吃盡你的葡萄和無花果。又必用刀毀壞你所倚靠的堅固城。」 |