平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 錫安哪,興起,興起!披上你的能力!聖城耶路撒冷啊,穿上你華美的衣服!因為從今以後,未受割禮不潔淨的必不再進入你中間。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 锡安哪,兴起,兴起!披上你的能力!圣城耶路撒冷啊,穿上你华美的衣服!因为从今以后,未受割礼不洁净的必不再进入你中间。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 錫安哪!你要醒來;醒來,披上你的力量。聖城耶路撒冷啊!要穿上你華美的衣服。因為未受割禮的和不潔淨的人,都再不得進到你那裡去。 圣经新译本 (CNV Simplified) 锡安哪!你要醒来;醒来,披上你的力量。圣城耶路撒冷啊!要穿上你华美的衣服。因为未受割礼的和不洁净的人,都再不得进到你那里去。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 錫 安 哪 , 興 起 ! 興 起 ! 披 上 你 的 能 力 ! 聖 城 耶 路 撒 冷 啊 , 穿 上 你 華 美 的 衣 服 ! 因 為 從 今 以 後 , 未 受 割 禮 、 不 潔 淨 的 必 不 再 進 入 你 中 間 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 锡 安 哪 , 兴 起 ! 兴 起 ! 披 上 你 的 能 力 ! 圣 城 耶 路 撒 冷 啊 , 穿 上 你 华 美 的 衣 服 ! 因 为 从 今 以 後 , 未 受 割 礼 、 不 洁 净 的 必 不 再 进 入 你 中 间 。 Isaiah 52:1 King James Bible Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean. Isaiah 52:1 English Revised Version Awake, awake, put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) awake 以賽亞書 51:9,17 但以理書 10:9,16-19 哈該書 2:4 以弗所書 6:10 put on thy beautiful 以賽亞書 61:3,10 路加福音 15:22 羅馬書 3:22 羅馬書 13:14 以弗所書 4:24 啟示錄 19:8,14 the holy 以賽亞書 1:21,26 以賽亞書 48:2 尼希米記 11:1 耶利米書 31:23 撒迦利亞書 14:20,21 馬太福音 4:5 啟示錄 21:2 there shall 以賽亞書 26:2 以賽亞書 35:8 以賽亞書 60:21 以西結書 44:9 那鴻書 1:15 啟示錄 21:27 鏈接 (Links) 以賽亞書 52:1 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 52:1 多種語言 (Multilingual) • Isaías 52:1 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 52:1 法國人 (French) • Jesaja 52:1 德語 (German) • 以賽亞書 52:1 中國語文 (Chinese) • Isaiah 52:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 勸民奮興因主救贖不需其值 1錫安哪,興起,興起!披上你的能力!聖城耶路撒冷啊,穿上你華美的衣服!因為從今以後,未受割禮不潔淨的必不再進入你中間。 2耶路撒冷啊,要抖下塵土,起來坐在位上!錫安被擄的居民哪,要解開你頸項的鎖鏈!… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 4:5 魔鬼就帶他進了聖城,叫他站在殿頂上, 以弗所書 5:14 所以主說:「你這睡著的人,當醒過來,從死裡復活,基督就要光照你了!」 啟示錄 11:2 只是殿外的院子要留下不用量,因為這是給了外邦人的,他們要踐踏聖城四十二個月。 啟示錄 21:2 我又看見聖城新耶路撒冷由神那裡從天而降,預備好了,就如新婦裝飾整齊等候丈夫。 啟示錄 21:27 凡不潔淨的,並那行可憎與虛謊之事的,總不得進那城,只有名字寫在羔羊生命冊上的才得進去。 出埃及記 28:2 你要給你哥哥亞倫做聖衣為榮耀,為華美。 出埃及記 28:40 「你要為亞倫的兒子做內袍、腰帶、裹頭巾,為榮耀,為華美。 歷代志上 16:29 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來奉到他面前,當以聖潔的裝飾敬拜耶和華! 以賽亞書 4:3 主以公義的靈和焚燒的靈,將錫安女子的汙穢洗去,又將耶路撒冷中殺人的血除淨。那時,剩在錫安留在耶路撒冷的,就是一切住耶路撒冷在生命冊上記名的,必稱為聖。 以賽亞書 35:8 在那裡必有一條大道,稱為「聖路」。汙穢人不得經過,必專為贖民行走,行路的人雖愚昧也不致失迷。 以賽亞書 48:2 (他們自稱為聖城的人,所倚靠的是名為萬軍之耶和華以色列的神。)」 以賽亞書 49:18 你舉目向四方觀看,他們都聚集來到你這裡。」耶和華說:「我指著我的永生起誓:你必要以他們為裝飾佩戴,以他們為華帶束腰,像新婦一樣。 以賽亞書 51:9 耶和華的膀臂啊,興起,興起!以能力為衣穿上,像古時的年日、上古的世代興起一樣。從前砍碎拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎? 以賽亞書 51:17 耶路撒冷啊,興起,興起!站起來!你從耶和華手中喝了他憤怒之杯,喝了那使人東倒西歪的爵,以至喝盡。 以賽亞書 60:21 你的居民都成為義人,永遠得地為業,是我種的栽子,我手的工作,使我得榮耀。 以賽亞書 61:3 賜華冠於錫安悲哀的人代替灰塵,喜樂油代替悲哀,讚美衣代替憂傷之靈,使他們稱為公義樹,是耶和華所栽的,叫他得榮耀。」 以賽亞書 61:10 「我因耶和華大大歡喜,我的心靠神快樂。因他以拯救為衣給我穿上,以公義為袍給我披上,好像新郎戴上華冠,又像新婦佩戴裝飾。 以賽亞書 64:10 你的聖邑變為曠野,錫安變為曠野,耶路撒冷成為荒場。 約珥書 3:17 你們就知道我是耶和華你們的神,且又住在錫安我的聖山。那時,耶路撒冷必成為聖,外邦人不再從其中經過。 那鴻書 1:15 看哪,有報好信傳平安之人的腳登山,說:「猶大啊,可以守你的節期,還你所許的願吧!因為那惡人不再從你中間經過,他已滅絕淨盡了。」 |