平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 使海與深淵的水乾涸,使海的深處變為贖民經過之路的,不是你嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使海与深渊的水干涸,使海的深处变为赎民经过之路的,不是你吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 使海,就是大淵的水乾涸,使海的深處變為蒙救贖的人經過之路的,不是你嗎? 圣经新译本 (CNV Simplified) 使海,就是大渊的水乾涸,使海的深处变为蒙救赎的人经过之路的,不是你吗? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 使 海 與 深 淵 的 水 乾 涸 、 使 海 的 深 處 變 為 贖 民 經 過 之 路 的 , 不 是 你 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 使 海 与 深 渊 的 水 乾 涸 、 使 海 的 深 处 变 为 赎 民 经 过 之 路 的 , 不 是 你 麽 ? Isaiah 51:10 King James Bible Art thou not it which hath dried the sea, the waters of the great deep; that hath made the depths of the sea a way for the ransomed to pass over? Isaiah 51:10 English Revised Version Art thou not it which dried up the sea, the waters of the great deep; that made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) dried 以賽亞書 42:15 以賽亞書 43:16 以賽亞書 50:2 以賽亞書 63:11,12 出埃及記 14:21,22 出埃及記 15:13 詩篇 74:13 鏈接 (Links) 以賽亞書 51:10 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 51:10 多種語言 (Multilingual) • Isaías 51:10 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 51:10 法國人 (French) • Jesaja 51:10 德語 (German) • 以賽亞書 51:10 中國語文 (Chinese) • Isaiah 51:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 海島將恃耶和華 …9耶和華的膀臂啊,興起,興起!以能力為衣穿上,像古時的年日、上古的世代興起一樣。從前砍碎拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎? 10使海與深淵的水乾涸,使海的深處變為贖民經過之路的,不是你嗎? 11耶和華救贖的民必歸回,歌唱來到錫安,永樂必歸到他們的頭上。他們必得著歡喜快樂,憂愁嘆息盡都逃避。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 15:13 你憑慈愛領了你所贖的百姓,你憑能力引他們到了你的聖所。 詩篇 77:19 你的道在海中,你的路在大水中,你的腳蹤無人知道。 詩篇 106:9 並且斥責紅海,海便乾了;他帶領他們經過深處,如同經過曠野。 詩篇 106:10 他拯救他們脫離恨他們人的手,從仇敵手中救贖他們。 以賽亞書 11:15 耶和華必使埃及海汊枯乾,掄手用暴熱的風使大河分為七條,令人過去不致濕腳。 以賽亞書 11:16 為主餘剩的百姓,就是從亞述剩下回來的,必有一條大道,如當日以色列從埃及地上來一樣。 以賽亞書 35:8 在那裡必有一條大道,稱為「聖路」。汙穢人不得經過,必專為贖民行走,行路的人雖愚昧也不致失迷。 以賽亞書 35:9 在那裡必沒有獅子,猛獸也不登這路,在那裡都遇不見,只有贖民在那裡行走。 以賽亞書 43:16 耶和華在滄海中開道,在大水中開路, 以賽亞書 50:2 我來的時候,為何無人等候呢?我呼喚的時候,為何無人答應呢?我的膀臂豈是縮短,不能救贖嗎?我豈無拯救之力嗎?看哪,我一斥責,海就乾了,我使江河變為曠野,其中的魚因無水腥臭,乾渴而死。 以賽亞書 62:12 人必稱他們為聖民,為耶和華的贖民,你也必稱為被眷顧不撇棄的城。 以賽亞書 63:9 他們在一切苦難中,他也同受苦難,並且他面前的使者拯救他們。他以慈愛和憐憫救贖他們。在古時的日子,常保抱他們,懷揣他們。 以賽亞書 63:11 那時,他們想起古時的日子摩西和他百姓,說:「將百姓和牧養他全群的人從海裡領上來的,在哪裡呢?將他的聖靈降在他們中間的,在哪裡呢? 以賽亞書 63:12 使他榮耀的膀臂在摩西的右手邊行動,在他們前面將水分開,要建立自己永遠的名, 撒迦利亞書 10:11 耶和華必經過苦海,擊打海浪,使尼羅河的深處都枯乾。亞述的驕傲必致卑微,埃及的權柄必然滅沒。 |