平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以你要對以色列人說:我是耶和華,我要用伸出來的膀臂重重地刑罰埃及人,救贖你們脫離他們的重擔,不做他們的苦工。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以你要对以色列人说:我是耶和华,我要用伸出来的膀臂重重地刑罚埃及人,救赎你们脱离他们的重担,不做他们的苦工。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以,你要對以色列人說:『我是耶和華,我要把你們從埃及人的重擔底下救出來;我要拯救你們脫離他們的奴役;我要用伸出來的膀臂,並藉著嚴厲的刑罰來救贖你們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以,你要对以色列人说:『我是耶和华,我要把你们从埃及人的重担底下救出来;我要拯救你们脱离他们的奴役;我要用伸出来的膀臂,并藉着严厉的刑罚来救赎你们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 你 要 對 以 色 列 人 說 : 我 是 耶 和 華 ; 我 要 用 伸 出 來 的 膀 臂 重 重 的 刑 罰 埃 及 人 , 救 贖 你 們 脫 離 他 們 的 重 擔 , 不 做 他 們 的 苦 工 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 你 要 对 以 色 列 人 说 : 我 是 耶 和 华 ; 我 要 用 伸 出 来 的 膀 臂 重 重 的 刑 罚 埃 及 人 , 救 赎 你 们 脱 离 他 们 的 重 担 , 不 做 他 们 的 苦 工 。 Exodus 6:6 King James Bible Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments: Exodus 6:6 English Revised Version Wherefore say unto the children of Israel, I am Jehovah, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I am the Lord 出埃及記 6:2,8,29 以西結書 20:7-9 I will bring 出埃及記 3:17 出埃及記 7:4 申命記 26:8 詩篇 81:6 詩篇 136:11,12 redeem 出埃及記 15:13 申命記 4:23 申命記 7:8 申命記 15:15 列王紀下 17:36 歷代志上 17:21 尼希米記 1:10 以賽亞書 9:12,17,21 鏈接 (Links) 出埃及記 6:6 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 6:6 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 6:6 西班牙人 (Spanish) • Exode 6:6 法國人 (French) • 2 Mose 6:6 德語 (German) • 出埃及記 6:6 中國語文 (Chinese) • Exodus 6:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 神復言所許 …5我也聽見以色列人被埃及人苦待的哀聲,我也記念我的約。 6所以你要對以色列人說:我是耶和華,我要用伸出來的膀臂重重地刑罰埃及人,救贖你們脫離他們的重擔,不做他們的苦工。 7我要以你們為我的百姓,我也要做你們的神。你們要知道我是耶和華你們的神,是救你們脫離埃及人之重擔的。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 13:17 這以色列民的神揀選了我們的祖宗,當民寄居埃及的時候抬舉他們,用大能的手領他們出來。 出埃及記 1:11 於是埃及人派督工的轄制他們,加重擔苦害他們。他們為法老建造兩座積貨城,就是比東和蘭塞。 出埃及記 2:11 後來,摩西長大,他出去到他弟兄那裡,看他們的重擔,見一個埃及人打希伯來人的一個弟兄。 出埃及記 12:41 正滿了四百三十年的那一天,耶和華的軍隊都從埃及地出來了。 出埃及記 12:51 正當那日,耶和華將以色列人按著他們的軍隊,從埃及地領出來。 出埃及記 13:3 摩西對百姓說:「你們要記念從埃及為奴之家出來的這日,因為耶和華用大能的手將你們從這地方領出來。有酵的餅都不可吃。 出埃及記 13:14 日後,你的兒子問你說:『這是什麼意思?』你就說:『耶和華用大能的手將我們從埃及為奴之家領出來。 出埃及記 15:13 你憑慈愛領了你所贖的百姓,你憑能力引他們到了你的聖所。 出埃及記 16:6 摩西、亞倫對以色列眾人說:「到了晚上,你們要知道是耶和華將你們從埃及地領出來的。 出埃及記 18:1 摩西的岳父米甸祭司葉忒羅,聽見神為摩西和神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和華將以色列從埃及領出來的事, 申命記 4:34 神何曾從別的國中將一國的人民領出來,用試驗、神蹟、奇事、爭戰、大能的手和伸出來的膀臂並大可畏的事,像耶和華你們的神在埃及在你們眼前為你們所行的一切事呢? 申命記 5:15 你也要記念你在埃及地做過奴僕,耶和華你神用大能的手和伸出來的膀臂將你從那裡領出來,因此耶和華你的神吩咐你守安息日。 申命記 6:12 那時你要謹慎,免得你忘記將你從埃及地為奴之家領出來的耶和華。 申命記 7:8 只因耶和華愛你們,又因要守他向你們列祖所起的誓,就用大能的手領你們出來,從為奴之家救贖你們脫離埃及王法老的手。 申命記 26:8 他就用大能的手和伸出來的膀臂,並大可畏的事與神蹟奇事,領我們出了埃及, 列王紀下 17:36 但那用大能和伸出來的膀臂領你們出埃及地的耶和華,你們當敬畏、跪拜,向他獻祭。 歷代志上 17:21 世上有何民能比你的民以色列呢?你神從埃及救贖他們做自己的子民,又在你贖出來的民面前行大而可畏的事,驅逐列邦人,顯出你的大名。 詩篇 136:12 他施展大能的手和伸出來的膀臂,因他的慈愛永遠長存! 耶利米書 21:5 並且我要在怒氣、憤怒和大惱恨中,用伸出來的手並大能的膀臂親自攻擊你們。 耶利米書 32:21 用神蹟奇事和大能的手,並伸出來的膀臂與大可畏的事,領你的百姓以色列出了埃及, |