平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但我一看見他們的行為不符合福音的真理,就在大家面前對磯法說:「你身為猶太人,如果像外邦人而不像猶太人那樣生活,怎麼還要強求外邦人像猶太人一樣呢?」 中文标准译本 (CSB Simplified) 但我一看见他们的行为不符合福音的真理,就在大家面前对矶法说:“你身为犹太人,如果像外邦人而不像犹太人那样生活,怎么还要强求外邦人像犹太人一样呢?” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但我一看見他們行得不正,與福音的真理不合,就在眾人面前對磯法說:「你既是猶太人,若隨外邦人行事,不隨猶太人行事,怎麼還勉強外邦人隨猶太人呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但我一看见他们行得不正,与福音的真理不合,就在众人面前对矶法说:“你既是犹太人,若随外邦人行事,不随犹太人行事,怎么还勉强外邦人随犹太人呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但我一見他們所行的不合福音的真理,就當眾對磯法說:「你是猶太人,生活既然像外族人而不像猶太人,怎麼還勉強外族人跟隨猶太人的規矩呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 但我一见他们所行的不合福音的真理,就当众对矶法说:「你是犹太人,生活既然像外族人而不像犹太人,怎麽还勉强外族人跟随犹太人的规矩呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 但 我 一 看 見 他 們 行 的 不 正 , 與 福 音 的 真 理 不 合 , 就 在 眾 人 面 前 對 磯 法 說 : 你 既 是 猶 太 人 , 若 隨 外 邦 人 行 事 , 不 隨 猶 太 人 行 事 , 怎 麼 還 勉 強 外 邦 人 隨 猶 太 人 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 但 我 一 看 见 他 们 行 的 不 正 , 与 福 音 的 真 理 不 合 , 就 在 众 人 面 前 对 矶 法 说 : 你 既 是 犹 太 人 , 若 随 外 邦 人 行 事 , 不 随 犹 太 人 行 事 , 怎 麽 还 勉 强 外 邦 人 随 犹 太 人 呢 ? Galatians 2:14 King James Bible But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? Galatians 2:14 English Revised Version But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Cephas before them all, If thou, being a Jew, livest as do the Gentiles, and not as do the Jews, how compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) walked. 詩篇 15:2 詩篇 58:1 詩篇 84:11 箴言 2:7 箴言 10:9 the truth. 加拉太書 2:5 羅馬書 14:14 提摩太前書 4:3-5 希伯來書 9:10 I said. 加拉太書 2:11 利未記 19:17 詩篇 141:5 箴言 27:5,6 提摩太前書 5:20 If thou. 加拉太書 2:12,13 使徒行傳 10:28 使徒行傳 11:3-18 why. 加拉太書 2:3 加拉太書 6:12 使徒行傳 15:10,11,19-21,24,28,29 鏈接 (Links) 加拉太書 2:14 雙語聖經 (Interlinear) • 加拉太書 2:14 多種語言 (Multilingual) • Gálatas 2:14 西班牙人 (Spanish) • Galates 2:14 法國人 (French) • Galater 2:14 德語 (German) • 加拉太書 2:14 中國語文 (Chinese) • Galatians 2:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅責備磯法與外邦人隔開 …13其餘的猶太人也都隨著他裝假,甚至連巴拿巴也隨夥裝假。 14但我一看見他們行得不正,與福音的真理不合,就在眾人面前對磯法說:「你既是猶太人,若隨外邦人行事,不隨猶太人行事,怎麼還勉強外邦人隨猶太人呢?」 15我們這生來的猶太人,不是外邦的罪人,… 交叉引用 (Cross Ref) 箴言 27:5 當面的責備,強如背地的愛情。 使徒行傳 10:28 就對他們說:「你們知道,猶太人和別國的人親近來往本是不合例的,但神已經指示我,無論什麼人都不可看做俗而不潔淨的。 使徒行傳 15:1 有幾個人從猶太下來,教訓弟兄們說:「你們若不按摩西的規條受割禮,不能得救。」 使徒行傳 15:5 唯有幾個信徒是法利賽教門的人起來,說:「必須給外邦人行割禮,吩咐他們遵守摩西的律法。」 加拉太書 1:6 我稀奇你們這麼快離開那藉著基督之恩召你們的,去從別的福音。 加拉太書 1:18 過了三年才上耶路撒冷去見磯法,和他同住了十五天。 加拉太書 2:5 我們就是一刻的工夫也沒有容讓順服他們,為要叫福音的真理仍存在你們中間。 加拉太書 2:7 反倒看見了主託我傳福音給那未受割禮的人,正如託彼得傳福音給那受割禮的人。 加拉太書 2:9 又知道所賜給我的恩典,那稱為教會柱石的雅各、磯法、約翰,就向我和巴拿巴用右手行相交之禮,叫我們往外邦人那裡去,他們往受割禮的人那裡去; 加拉太書 2:12 從雅各那裡來的人未到以先,他和外邦人一同吃飯,及至他們來到,他因怕奉割禮的人,就退去與外邦人隔開了。 歌羅西書 1:5 是為那給你們存在天上的盼望。這盼望就是你們從前在福音真理的道上所聽見的。 提摩太前書 5:20 犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。 希伯來書 12:13 也要為自己的腳把道路修直了,使瘸子不致歪腳,反得痊癒。 |