平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 既然如此,你們現在為什麼試探神,把我們的祖先和我們都擔當不了的軛,放在那些門徒的脖子上呢? 中文标准译本 (CSB Simplified) 既然如此,你们现在为什么试探神,把我们的祖先和我们都担当不了的轭,放在那些门徒的脖子上呢? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 現在為什麼試探神,要把我們祖宗和我們所不能負的軛放在門徒的頸項上呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 现在为什么试探神,要把我们祖宗和我们所不能负的轭放在门徒的颈项上呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 現在你們為甚麼試探 神,把我們祖先和我們所不能負的軛,放在門徒的頸上呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 现在你们为甚麽试探 神,把我们祖先和我们所不能负的轭,放在门徒的颈上呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 現 在 為 甚 麼 試 探 神 , 要 把 我 們 祖 宗 和 我 們 所 不 能 負 的 軛 放 在 門 徒 的 頸 項 上 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 现 在 为 甚 麽 试 探 神 , 要 把 我 们 祖 宗 和 我 们 所 不 能 负 的 轭 放 在 门 徒 的 颈 项 上 呢 ? Acts 15:10 King James Bible Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear? Acts 15:10 English Revised Version Now therefore why tempt ye God, that ye should put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Why. 出埃及記 17:2 以賽亞書 7:12 馬太福音 4:7 希伯來書 3:9 put. 馬太福音 11:28-30 馬太福音 23:4 加拉太書 5:1 which. 加拉太書 4:1-5,9 希伯來書 9:9 鏈接 (Links) 使徒行傳 15:10 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 15:10 多種語言 (Multilingual) • Hechos 15:10 西班牙人 (Spanish) • Actes 15:10 法國人 (French) • Apostelgeschichte 15:10 德語 (German) • 使徒行傳 15:10 中國語文 (Chinese) • Acts 15:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 爭論外邦門徒該守摩西的律法 …9又藉著信潔淨了他們的心,並不分他們我們。 10現在為什麼試探神,要把我們祖宗和我們所不能負的軛放在門徒的頸項上呢? 11我們得救乃是因主耶穌的恩,和他們一樣,這是我們所信的。」… 交叉引用 (Cross Ref) |