平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 不過磯法來到安提阿的時候,我曾當面抵擋他,因為他有該責備的地方。 中文标准译本 (CSB Simplified) 不过矶法来到安提阿的时候,我曾当面抵挡他,因为他有该责备的地方。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 後來磯法到了安提阿,因他有可責之處,我就當面抵擋他。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 后来矶法到了安提阿,因他有可责之处,我就当面抵挡他。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 可是,磯法到了安提阿的時候,因為他有該責備的地方,我就當面反對他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 可是,矶法到了安提阿的时候,因为他有该责备的地方,我就当面反对他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 後 來 , 磯 法 到 了 安 提 阿 ; 因 他 有 可 責 之 處 , 我 就 當 面 抵 擋 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 後 来 , 矶 法 到 了 安 提 阿 ; 因 他 有 可 责 之 处 , 我 就 当 面 抵 挡 他 。 Galatians 2:11 King James Bible But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. Galatians 2:11 English Revised Version But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) to Antioch. 使徒行傳 15:30-35 I withstood. 加拉太書 2:5 哥林多後書 5:16 哥林多後書 11:5,21-28 哥林多後書 12:11 提摩太前書 5:20 猶大書 1:3 because. 出埃及記 32:21,22 民數記 20:12 耶利米書 1:17 約拿書 1:3 約拿書 4:3,4,9 馬太福音 16:17,18,23 使徒行傳 15:37-39 使徒行傳 23:1-5 雅各書 3:2 約翰一書 1:8-10 鏈接 (Links) 加拉太書 2:11 雙語聖經 (Interlinear) • 加拉太書 2:11 多種語言 (Multilingual) • Gálatas 2:11 西班牙人 (Spanish) • Galates 2:11 法國人 (French) • Galater 2:11 德語 (German) • 加拉太書 2:11 中國語文 (Chinese) • Galatians 2:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 1:42 於是領他去見耶穌。耶穌看著他說:「你是約翰的兒子西門,你要稱為磯法。」(「磯法」翻出來就是「彼得」。) 使徒行傳 11:19 那些因司提反的事遭患難四散的門徒,直走到腓尼基和塞浦路斯並安提阿,他們不向別人講道,只向猶太人講。 使徒行傳 11:20 但內中有塞浦路斯和古利奈人,他們到了安提阿,也向希臘人傳講主耶穌。 使徒行傳 11:22 這風聲傳到耶路撒冷教會人的耳中,他們就打發巴拿巴出去,走到安提阿為止。 使徒行傳 11:27 當那些日子,有幾位先知從耶路撒冷下到安提阿。 使徒行傳 15:1 有幾個人從猶太下來,教訓弟兄們說:「你們若不按摩西的規條受割禮,不能得救。」 使徒行傳 15:5 唯有幾個信徒是法利賽教門的人起來,說:「必須給外邦人行割禮,吩咐他們遵守摩西的律法。」 加拉太書 1:18 過了三年才上耶路撒冷去見磯法,和他同住了十五天。 加拉太書 2:7 反倒看見了主託我傳福音給那未受割禮的人,正如託彼得傳福音給那受割禮的人。 加拉太書 2:9 又知道所賜給我的恩典,那稱為教會柱石的雅各、磯法、約翰,就向我和巴拿巴用右手行相交之禮,叫我們往外邦人那裡去,他們往受割禮的人那裡去; |