加拉太書 2:11
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
不過磯法來到安提阿的時候,我曾當面抵擋他,因為他有該責備的地方。

中文标准译本 (CSB Simplified)
不过矶法来到安提阿的时候,我曾当面抵挡他,因为他有该责备的地方。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
後來磯法到了安提阿,因他有可責之處,我就當面抵擋他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
后来矶法到了安提阿,因他有可责之处,我就当面抵挡他。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
可是,磯法到了安提阿的時候,因為他有該責備的地方,我就當面反對他。

圣经新译本 (CNV Simplified)
可是,矶法到了安提阿的时候,因为他有该责备的地方,我就当面反对他。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
後 來 , 磯 法 到 了 安 提 阿 ; 因 他 有 可 責 之 處 , 我 就 當 面 抵 擋 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
後 来 , 矶 法 到 了 安 提 阿 ; 因 他 有 可 责 之 处 , 我 就 当 面 抵 挡 他 。

Galatians 2:11 King James Bible
But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.

Galatians 2:11 English Revised Version
But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

to Antioch.

使徒行傳 15:30-35
他們既奉了差遣,就下安提阿去,聚集眾人,交付書信。…

I withstood.

加拉太書 2:5
我們就是一刻的工夫也沒有容讓順服他們,為要叫福音的真理仍存在你們中間。

哥林多後書 5:16
所以,我們從今以後,不憑著外貌認人了。雖然憑著外貌認過基督,如今卻不再這樣認他了。

哥林多後書 11:5,21-28
但我想,我一點不在那些最大的使徒以下。…

哥林多後書 12:11
我成了愚妄人,是被你們強逼的。我本該被你們稱許才是。我雖算不了什麼,卻沒有一件事在那些最大的使徒以下。

提摩太前書 5:20
犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。

猶大書 1:3
親愛的弟兄啊,我想盡心寫信給你們,論我們同得救恩的時候,就不得不寫信勸你們,要為從前一次交付聖徒的真道竭力地爭辯。

because.

出埃及記 32:21,22
摩西對亞倫說:「這百姓向你做了什麼?你竟使他們陷在大罪裡!」…

民數記 20:12
耶和華對摩西、亞倫說:「因為你們不信我,不在以色列人眼前尊我為聖,所以你們必不得領這會眾進我所賜給他們的地去。」

耶利米書 1:17
「所以你當束腰,起來將我所吩咐你的一切話告訴他們。不要因他們驚惶,免得我使你在他們面前驚惶。

約拿書 1:3
約拿卻起來,逃往他施去躲避耶和華。下到約帕,遇見一隻船要往他施去,他就給了船價,上了船,要與船上的人同往他施去,躲避耶和華。

約拿書 4:3,4,9
耶和華啊,現在求你取我的命吧!因為我死了比活著還好。」…

馬太福音 16:17,18,23
耶穌對他說:「西門‧巴約拿,你是有福的,因為這不是屬血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。…

使徒行傳 15:37-39
巴拿巴有意要帶稱呼馬可的約翰同去,…

使徒行傳 23:1-5
保羅定睛看著公會的人,說:「弟兄們,我在神面前行事為人都是憑著良心,直到今日。」…

雅各書 3:2
原來我們在許多事上都有過失。若有人在話語上沒有過失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。

約翰一書 1:8-10
我們若說自己無罪,便是自欺,真理不在我們心裡了。…

鏈接 (Links)
加拉太書 2:11 雙語聖經 (Interlinear)加拉太書 2:11 多種語言 (Multilingual)Gálatas 2:11 西班牙人 (Spanish)Galates 2:11 法國人 (French)Galater 2:11 德語 (German)加拉太書 2:11 中國語文 (Chinese)Galatians 2:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅責備磯法與外邦人隔開
11後來磯法到了安提阿,因他有可責之處,我就當面抵擋他。 12從雅各那裡來的人未到以先,他和外邦人一同吃飯,及至他們來到,他因怕奉割禮的人,就退去與外邦人隔開了。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 1:42
於是領他去見耶穌。耶穌看著他說:「你是約翰的兒子西門,你要稱為磯法。」(「磯法」翻出來就是「彼得」。)

使徒行傳 11:19
那些因司提反的事遭患難四散的門徒,直走到腓尼基和塞浦路斯並安提阿,他們不向別人講道,只向猶太人講。

使徒行傳 11:20
但內中有塞浦路斯和古利奈人,他們到了安提阿,也向希臘人傳講主耶穌。

使徒行傳 11:22
這風聲傳到耶路撒冷教會人的耳中,他們就打發巴拿巴出去,走到安提阿為止。

使徒行傳 11:27
當那些日子,有幾位先知從耶路撒冷下到安提阿。

使徒行傳 15:1
有幾個人從猶太下來,教訓弟兄們說:「你們若不按摩西的規條受割禮,不能得救。」

使徒行傳 15:5
唯有幾個信徒是法利賽教門的人起來,說:「必須給外邦人行割禮,吩咐他們遵守摩西的律法。」

加拉太書 1:18
過了三年才上耶路撒冷去見磯法,和他同住了十五天。

加拉太書 2:7
反倒看見了主託我傳福音給那未受割禮的人,正如託彼得傳福音給那受割禮的人。

加拉太書 2:9
又知道所賜給我的恩典,那稱為教會柱石的雅各、磯法、約翰,就向我和巴拿巴用右手行相交之禮,叫我們往外邦人那裡去,他們往受割禮的人那裡去;

加拉太書 2:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)