撒母耳记上 25
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)

撒母耳卒

1 撒母耳死了,以色列众人聚集,为他哀哭,将他葬在拉玛他自己的坟墓 a里。大卫起身,下到巴兰的旷野。

大卫遣仆求馈于拿八

2 玛云有一个人,他的产业在迦密,是一个大富户,有三千绵羊,一千山羊。他正在迦密剪羊毛。 3 那人名叫拿八,是迦勒族的人。他的妻名叫亚比该,是聪明俊美的妇人。拿八为人刚愎凶恶。 4 大卫在旷野听见说拿八剪羊毛, 5 大卫就打发十个仆人,吩咐他们说:“你们上迦密去见拿八,提我的名问他安, 6 要对那富户如此说:‘愿你平安,愿你家平安,愿你一切所有的都平安! 7 现在我听说有人为你剪羊毛,你的牧人在迦密的时候和我们在一处,我们没有欺负他们,他们也未曾失落什么。 8 可以问你的仆人,他们必告诉你。所以愿我的仆人在你眼前蒙恩,因为是在好日子来的。求你随手取点赐予仆人和你儿子大卫!” 9 大卫的仆人到了,将这话提大卫的名都告诉了拿八,就住了口。

拿八以恶语詈之

10 拿八回答大卫的仆人说:“大卫是谁?耶西的儿子是谁?近来悖逆主人奔逃的仆人甚多! 11 我岂可将饮食和为我剪羊毛人所宰的肉给我不知道从哪里来的人呢?” 12 大卫的仆人就转身从原路回去,照这话告诉大卫13 大卫向跟随他的人说:“你们各人都要带上刀。”众人就都带上刀,大卫也带上刀。跟随大卫上去的约有四百人,留下二百人看守器具。

14 拿八的一个仆人告诉拿八的妻亚比该说:“大卫从旷野打发使者来问我主人的安,主人却辱骂他们。 15 但是那些人待我们甚好,我们在田野与他们来往的时候,没有受他们的欺负,也未曾失落什么。 16 我们在他们那里牧羊的时候,他们昼夜做我们的保障。 17 所以你当筹划,看怎样行才好,不然祸患定要临到我主人和他全家。他性情凶暴,无人敢与他说话。”

18 亚比该急忙将二百饼,两皮袋酒,五只收拾好了的羊,五细亚烘好了的穗子,一百葡萄饼,二百无花果饼,都驮在驴上, 19 对仆人说:“你们前头走,我随着你们去。”这事她却没有告诉丈夫拿八20 亚比该骑着驴,正下山坡,见大卫和跟随他的人从对面下来,亚比该就迎接他们。 21 大卫曾说:“我在旷野为那人看守所有的,以致他一样不失落,实在是徒然了。他向我以恶报善! 22 凡属拿八的男丁,我若留一个到明日早晨,愿神重重降罚于我!”

亚比该求恕于大卫

23 亚比该大卫,便急忙下驴,在大卫面前脸伏于地叩拜, 24 俯伏在大卫的脚前,说:“我主啊,愿这罪归我!求你容婢女向你进言,更求你听婢女的话。 25 我主不要理这坏人拿八,他的性情与他的名相称。他名叫拿八 b,他为人果然愚顽。但我主所打发的仆人,婢女并没有看见。 26 我主啊,耶和华既然阻止你亲手报仇,取流血的罪,所以我指着永生的耶和华,又敢在你面前起誓说:愿你的仇敌和谋害你的人都像拿八一样! 27 如今,求你将婢女送来的礼物给跟随你的仆人。 28 求你饶恕婢女的罪过。耶和华必为我主建立坚固的家,因我主为耶和华争战,并且在你平生的日子查不出有什么过来。 29 虽有人起来追逼你,寻索你的性命,你的性命却在耶和华你的神那里蒙保护,如包裹宝器一样。你仇敌的性命,耶和华必抛去,如用机弦甩石一样。 30 我主现在若不亲手报仇流无辜人的血,到了耶和华照所应许你的话赐福于你,立你做以色列的王,那时我主必不致心里不安,觉得良心有亏。耶和华赐福于我主的时候,求你记念婢女。” 31 

大卫释怒

32 大卫亚比该说:“耶和华以色列的神是应当称颂的!因为他今日使你来迎接我。 33 你和你的见识也当称赞,因为你今日拦阻我亲手报仇,流人的血。 34 我指着阻止我加害于你的耶和华以色列永生的神起誓,你若不速速地来迎接我,到明日早晨,凡属拿八的男丁必定不留一个。” 35 大卫受了亚比该送来的礼物,就对她说:“我听了你的话,准了你的情面,你可以平平安安地回家吧。”

拿八死

36 亚比该拿八那里,见他在家里设摆筵席,如同王的筵席。拿八快乐大醉,亚比该无论大小事都没有告诉他,就等到次日早晨。 37 到了早晨,拿八醒了酒,他的妻将这些事都告诉他,他就魂不附体,身僵如石头一般。 38 过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。

大卫娶亚比该为妻

39 大卫听见拿八死了,就说:“应当称颂耶和华,因他申了拿八羞辱我的冤,又阻止仆人行恶,也使拿八的恶归到拿八的头上。”于是大卫打发人去,与亚比该说,要娶她为妻。 40 大卫的仆人到了迦密亚比该,对她说:“大卫打发我们来见你,想要娶你为妻。” 41 亚比该就起来,俯伏在地,说:“我情愿做婢女,洗我主仆人的脚。” 42 亚比该立刻起身,骑上驴,带着五个使女,跟从大卫的使者去了,就做了大卫的妻。

43 大卫先娶了耶斯列亚希暖,她们二人都做了他的妻。 44 扫罗已将他的女儿米甲,就是大卫的妻,给了迦琳拉亿的儿子帕提为妻。


Footnotes:
a. 25:1 “坟墓”原文作“房屋”。
b. 25:25 就是“愚顽”的意思。
1 Samuel 24
Top of Page
Top of Page