撒母耳記上 25:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以你當籌劃,看怎樣行才好,不然禍患定要臨到我主人和他全家。他性情凶暴,無人敢與他說話。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以你当筹划,看怎样行才好,不然祸患定要临到我主人和他全家。他性情凶暴,无人敢与他说话。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
現在,你要想一想,看看你該怎麼辦,因為災禍必定臨到我們的主人和他的全家。他是一個性情兇惡的人,沒有人敢對他說話。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
现在,你要想一想,看看你该怎麽办,因为灾祸必定临到我们的主人和他的全家。他是一个性情凶恶的人,没有人敢对他说话。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 你 當 籌 劃 , 看 怎 樣 行 才 好 ; 不 然 , 禍 患 定 要 臨 到 我 主 人 和 他 全 家 。 他 性 情 凶 暴 , 無 人 敢 與 他 說 話 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 你 当 筹 划 , 看 怎 样 行 才 好 ; 不 然 , 祸 患 定 要 临 到 我 主 人 和 他 全 家 。 他 性 情 凶 暴 , 无 人 敢 与 他 说 话 。

1 Samuel 25:17 King James Bible
Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his household: for he is such a son of Belial, that a man cannot speak to him.

1 Samuel 25:17 English Revised Version
Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his house: for he is such a son of Belial, that one cannot speak to him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

evil

撒母耳記上 20:7,9,33
你父親若說好,僕人就平安了;他若發怒,你就知道他決意要害我。…

歷代志下 25:16
先知與王說話的時候,王對他說:「誰立你做王的謀士呢?你住口吧!為何找打呢?」先知就止住了,又說:「你行這事,不聽從我的勸誡,我知道神定意要滅你。」

以斯帖記 7:7
王便大怒,起來離開酒席往御園去了。哈曼見王定意要加罪於他,就起來求王后以斯帖救命。

a son of Belial

撒母耳記上 25:25
我主不要理這壞人拿八,他的性情與他的名相稱。他名叫拿八,他為人果然愚頑。但我主所打發的僕人,婢女並沒有看見。

撒母耳記上 2:12
以利的兩個兒子是惡人,不認識耶和華。

申命記 13:13
「在耶和華你神所賜你居住的各城中,你若聽人說,有些匪類從你們中間的一座城出來勾引本城的居民,說『我們不如去侍奉你們素來所不認識的別神』,

士師記 19:22
他們心裡正歡暢的時候,城中的匪徒圍住房子,連連叩門,對房主老人說:「你把那進你家的人帶出來,我們要與他交合。」

撒母耳記下 23:6,7
但匪類都必像荊棘被丟棄,人不敢用手拿它。…

列王紀上 21:10,13
又叫兩個匪徒坐在拿伯對面,作見證告他說『你謗讟神和王了』。隨後就把他拉出去,用石頭打死。」…

歷代志下 13:7
有些無賴的匪徒聚集跟從他,逞強攻擊所羅門的兒子羅波安,那時羅波安還幼弱,不能抵擋他們。

that a man

撒母耳記上 20:32,33
約拿單對父親掃羅說:「他為什麼該死呢?他做了什麼呢?…

列王紀下 5:13,14
他的僕人進前來,對他說:「我父啊,先知若吩咐你做一件大事,你豈不做嗎?何況說你去沐浴而得潔淨呢?」…

鏈接 (Links)
撒母耳記上 25:17 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 25:17 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 25:17 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 25:17 法國人 (French)1 Samuel 25:17 德語 (German)撒母耳記上 25:17 中國語文 (Chinese)1 Samuel 25:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
拿八以惡語詈之
16我們在他們那裡牧羊的時候,他們晝夜做我們的保障。 17所以你當籌劃,看怎樣行才好,不然禍患定要臨到我主人和他全家。他性情凶暴,無人敢與他說話。」
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 10:27
但有些匪徒說:「這人怎能救我們呢?」就藐視他,沒有送他禮物。掃羅卻不理會。

撒母耳記上 20:7
你父親若說好,僕人就平安了;他若發怒,你就知道他決意要害我。

撒母耳記上 25:16
我們在他們那裡牧羊的時候,他們晝夜做我們的保障。

撒母耳記上 25:18
亞比該急忙將二百餅,兩皮袋酒,五隻收拾好了的羊,五細亞烘好了的穗子,一百葡萄餅,二百無花果餅,都馱在驢上,

撒母耳記上 25:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)