撒母耳記上 25:31
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)


现代标点和合本 (CUVMP Simplified)


聖經新譯本 (CNV Traditional)
我主就不致因為無緣無故流人的血或親自報仇而良心不安,心裡有愧了。耶和華恩待了我主以後,求你記念你的婢女。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
我主就不致因为无缘无故流人的血或亲自报仇而良心不安,心里有愧了。耶和华恩待了我主以後,求你记念你的婢女。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
a

简体中文和合本 (CUV Simplified)
a

1 Samuel 25:31 King James Bible
That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid.

1 Samuel 25:31 English Revised Version
that this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: and when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

grief.

箴言 5:12,13
說:「我怎麼恨惡訓誨,心中藐視責備,…

羅馬書 14:21
無論是吃肉,是喝酒,是什麼別的事,叫弟兄跌倒,一概不做才好。

哥林多後書 1:12
我們所誇的,是自己的良心見證我們憑著神的聖潔和誠實在世為人,不靠人的聰明,乃靠神的恩惠,向你們更是這樣。

avenged

撒母耳記上 25:33
你和你的見識也當稱讚,因為你今日攔阻我親手報仇,流人的血。

撒母耳記上 24:15
願耶和華在你我中間施行審判,斷定是非,並且鑒察,為我申冤,救我脫離你的手。」

撒母耳記上 26:23
今日耶和華將王交在我手裡,我卻不肯伸手害耶和華的受膏者。耶和華必照各人的公義誠實報應他。

撒母耳記下 22:48
這位神就是那為我申冤,使眾民服在我以下的。

詩篇 94:1
耶和華啊,你是申冤的神。申冤的神啊,求你發出光來!

羅馬書 12:19
親愛的弟兄,不要自己申冤,寧可讓步,聽憑主怒;因為經上記著:「主說:申冤在我,我必報應。」

remember

撒母耳記上 25:40
大衛的僕人到了迦密見亞比該,對她說:「大衛打發我們來見你,想要娶你為妻。」

創世記 40:14
但你得好處的時候,求你記念我,施恩於我,在法老面前提說我,救我出這監牢。

路加福音 23:42
就說:「耶穌啊,你得國降臨的時候,求你記念我!」

鏈接 (Links)
撒母耳記上 25:31 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 25:31 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 25:31 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 25:31 法國人 (French)1 Samuel 25:31 德語 (German)撒母耳記上 25:31 中國語文 (Chinese)1 Samuel 25:31 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞比該求恕於大衛
30我主現在若不親手報仇流無辜人的血,到了耶和華照所應許你的話賜福於你,立你做以色列的王,那時我主必不致心裡不安,覺得良心有虧。耶和華賜福於我主的時候,求你記念婢女。」 31 32大衛對亞比該說:「耶和華以色列的神是應當稱頌的!因為他今日使你來迎接我。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 40:14
但你得好處的時候,求你記念我,施恩於我,在法老面前提說我,救我出這監牢。

撒母耳記上 25:30
我主現在若不親手報仇流無辜人的血,到了耶和華照所應許你的話賜福於你,立你做以色列的王,那時我主必不致心裡不安,覺得良心有虧。耶和華賜福於我主的時候,求你記念婢女。」

撒母耳記上 25:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)