撒母耳記上 25:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞比該急忙將二百餅,兩皮袋酒,五隻收拾好了的羊,五細亞烘好了的穗子,一百葡萄餅,二百無花果餅,都馱在驢上,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚比该急忙将二百饼,两皮袋酒,五只收拾好了的羊,五细亚烘好了的穗子,一百葡萄饼,二百无花果饼,都驮在驴上,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
亞比該急忙拿了兩百個餅、兩皮袋酒、五隻預備好了的羊、十七公斤烘好了的穗子、一百個葡萄餅、兩百個無花果餅,都馱在驢背上,

圣经新译本 (CNV Simplified)
亚比该急忙拿了两百个饼、两皮袋酒、五只预备好了的羊、十七公斤烘好了的穗子、一百个葡萄饼、两百个无花果饼,都驮在驴背上,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
亞 比 該 急 忙 將 二 百 餅 , 兩 皮 袋 酒 , 五 隻 收 拾 好 了 的 羊 , 五 細 亞 烘 好 了 的 穗 子 , 一 百 葡 萄 餅 , 二 百 無 花 果 餅 , 都 馱 在 驢 上 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
亚 比 该 急 忙 将 二 百 饼 , 两 皮 袋 酒 , 五 只 收 拾 好 了 的 羊 , 五 细 亚 烘 好 了 的 穗 子 , 一 百 葡 萄 饼 , 二 百 无 花 果 饼 , 都 驮 在 驴 上 ,

1 Samuel 25:18 King James Bible
Then Abigail made haste, and took two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched corn, and an hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid them on asses.

1 Samuel 25:18 English Revised Version
Then Abigail made haste, and took two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched corn, and an hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid them on asses.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

made haste

撒母耳記上 25:34
我指著阻止我加害於你的耶和華以色列永生的神起誓,你若不速速地來迎接我,到明日早晨,凡屬拿八的男丁必定不留一個。」

民數記 16:46-48
摩西對亞倫說:「拿你的香爐,把壇上的火盛在其中,又加上香,快快帶到會眾那裡,為他們贖罪。因為有憤怒從耶和華那裡出來,瘟疫已經發作了。」…

箴言 6:4,5
不要容你的眼睛睡覺,不要容你的眼皮打盹,…

馬太福音 5:25
你同告你的對頭還在路上,就趕緊與他和息,恐怕他把你送給審判官,審判官交付衙役,你就下在監裡了。

創世記 32:13-20
當夜,雅各在那裡住宿,就從他所有的物中拿禮物要送給他哥哥以掃:…

創世記 43:11-14
他們的父親以色列說:「若必須如此,你們就當這樣行:可以將這地土產中最好的乳香、蜂蜜、香料、沒藥、榧子、杏仁都取一點,收在器具裡,帶下去送給那人做禮物。…

撒母耳記下 17:28,29
帶著被、褥、盆、碗、瓦器、小麥、大麥、麥麵、炒穀、豆子、紅豆、炒豆、…

箴言 18:16
人的禮物為他開路,引他到高位的人面前。

箴言 21:14
暗中送的禮物挽回怒氣,懷中揣的賄賂止息暴怒。

five sheep.

撒母耳記下 16:1
大衛剛過山頂,見米非波設的僕人洗巴拉著備好了的兩匹驢,驢上馱著二百麵餅,一百葡萄餅,一百個夏天的果餅,一皮袋酒來迎接他。

cakes of figs.

鏈接 (Links)
撒母耳記上 25:18 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 25:18 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 25:18 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 25:18 法國人 (French)1 Samuel 25:18 德語 (German)撒母耳記上 25:18 中國語文 (Chinese)1 Samuel 25:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
拿八以惡語詈之
18亞比該急忙將二百餅,兩皮袋酒,五隻收拾好了的羊,五細亞烘好了的穗子,一百葡萄餅,二百無花果餅,都馱在驢上, 19對僕人說:「你們前頭走,我隨著你們去。」這事她卻沒有告訴丈夫拿八。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 17:17
一日,耶西對他兒子大衛說:「你拿一伊法烘了的穗子和十個餅,速速地送到營裡去,交給你哥哥們。

撒母耳記上 25:17
所以你當籌劃,看怎樣行才好,不然禍患定要臨到我主人和他全家。他性情凶暴,無人敢與他說話。」

撒母耳記下 16:1
大衛剛過山頂,見米非波設的僕人洗巴拉著備好了的兩匹驢,驢上馱著二百麵餅,一百葡萄餅,一百個夏天的果餅,一皮袋酒來迎接他。

歷代志上 12:40
靠近他們的人以及以薩迦、西布倫、拿弗他利人,將許多麵餅、無花果餅、乾葡萄、酒、油,用驢、駱駝、騾子、牛馱來,又帶了許多的牛和羊來,因為以色列人甚是歡樂。

撒母耳記上 25:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)