平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那人名叫拿八,是迦勒族的人。他的妻名叫亞比該,是聰明俊美的婦人。拿八為人剛愎凶惡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那人名叫拿八,是迦勒族的人。他的妻名叫亚比该,是聪明俊美的妇人。拿八为人刚愎凶恶。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那人名叫拿八,他的妻子名叫亞比該。這女人既聰明,又美麗。但那男人為人粗暴,又行事兇惡。他是個迦勒族的人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那人名叫拿八,他的妻子名叫亚比该。这女人既聪明,又美丽。但那男人为人粗暴,又行事凶恶。他是个迦勒族的人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 人 名 叫 拿 八 , 是 迦 勒 族 的 人 ; 他 的 妻 名 叫 亞 比 該 , 是 聰 明 俊 美 的 婦 人 。 拿 八 為 人 剛 愎 凶 惡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 人 名 叫 拿 八 , 是 迦 勒 族 的 人 ; 他 的 妻 名 叫 亚 比 该 , 是 聪 明 俊 美 的 妇 人 。 拿 八 为 人 刚 愎 凶 恶 。 1 Samuel 25:3 King James Bible Now the name of the man was Nabal; and the name of his wife Abigail: and she was a woman of good understanding, and of a beautiful countenance: but the man was churlish and evil in his doings; and he was of the house of Caleb. 1 Samuel 25:3 English Revised Version Now the name of the man was Nabal; and the name of his wife Abigail: and the woman was of good understanding, and of a beautiful countenance: but the man was churlish and evil in his doings; and he was of the house of Caleb. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) good 箴言 14:1 箴言 31:26,30,31 was churlish 撒母耳記上 25:10,11,17 詩篇 10:3 以賽亞書 32:5-7 鏈接 (Links) 撒母耳記上 25:3 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 25:3 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 25:3 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 25:3 法國人 (French) • 1 Samuel 25:3 德語 (German) • 撒母耳記上 25:3 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 25:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 大衛遣僕求饋於拿八 2在瑪雲有一個人,他的產業在迦密,是一個大富戶,有三千綿羊,一千山羊。他正在迦密剪羊毛。 3那人名叫拿八,是迦勒族的人。他的妻名叫亞比該,是聰明俊美的婦人。拿八為人剛愎凶惡。 4大衛在曠野聽見說拿八剪羊毛,… 交叉引用 (Cross Ref) 約書亞記 15:13 約書亞照耶和華所吩咐的,將猶大人中的一段地,就是基列亞巴,分給耶孚尼的兒子迦勒;亞巴是亞衲族的始祖,基列亞巴就是希伯崙。 撒母耳記上 25:4 大衛在曠野聽見說拿八剪羊毛, 撒母耳記上 30:14 我們侵奪了基利提的南方和屬猶大的地,並迦勒地的南方,又用火燒了洗革拉。」 箴言 31:10 才德的婦人誰能得著呢?她的價值勝過珍珠。 |