平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛受了亞比該送來的禮物,就對她說:「我聽了你的話,准了你的情面,你可以平平安安地回家吧。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫受了亚比该送来的礼物,就对她说:“我听了你的话,准了你的情面,你可以平平安安地回家吧。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 大衛從亞比該手中接受了她帶來給他的東西,就對她說:「你平平安安回家去吧!你看,我已經聽了你的話,也答應了你的請求。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 大卫从亚比该手中接受了她带来给他的东西,就对她说:「你平平安安回家去吧!你看,我已经听了你的话,也答应了你的请求。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 大 衛 受 了 亞 比 該 送 來 的 禮 物 , 就 對 他 說 : 我 聽 了 你 的 話 , 准 了 你 的 情 面 , 你 可 以 平 平 安 安 地 回 家 罷 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 大 卫 受 了 亚 比 该 送 来 的 礼 物 , 就 对 他 说 : 我 听 了 你 的 话 , 准 了 你 的 情 面 , 你 可 以 平 平 安 安 地 回 家 罢 ! 1 Samuel 25:35 King James Bible So David received of her hand that which she had brought him, and said unto her, Go up in peace to thine house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person. 1 Samuel 25:35 English Revised Version So David received of her hand that which she had brought him: and he said unto her, Go up in peace to thine house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Go up 撒母耳記上 20:42 撒母耳記下 15:9 列王紀下 5:19 路加福音 7:50 路加福音 8:48 accepted 創世記 19:21 約伯記 34:19 鏈接 (Links) 撒母耳記上 25:35 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 25:35 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 25:35 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 25:35 法國人 (French) • 1 Samuel 25:35 德語 (German) • 撒母耳記上 25:35 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 25:35 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 大衛釋怒 …34我指著阻止我加害於你的耶和華以色列永生的神起誓,你若不速速地來迎接我,到明日早晨,凡屬拿八的男丁必定不留一個。」 35大衛受了亞比該送來的禮物,就對她說:「我聽了你的話,准了你的情面,你可以平平安安地回家吧。」 36亞比該到拿八那裡,見他在家裡設擺筵席,如同王的筵席。拿八快樂大醉,亞比該無論大小事都沒有告訴他,就等到次日早晨。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 19:21 天使對他說:「這事我也應允你,我不傾覆你所說的這城。 撒母耳記上 1:17 以利說:「你可以平平安安地回去,願以色列的神允准你向他所求的!」 撒母耳記上 20:42 約拿單對大衛說:「我們二人曾指著耶和華的名起誓說:『願耶和華在你我中間,並你我後裔中間為證,直到永遠!』如今你平平安安地去吧!」大衛就起身走了,約拿單也回城裡去了。 列王紀下 5:19 以利沙對他說:「你可以平平安安地回去。」乃縵就離開他去了,走了不遠。 |