平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 散會以後,許多猶太人和入猶太教的敬神之人,跟從了保羅和巴拿巴。他們兩個人與這些人談論,勸導他們繼續留在神的恩典中。 中文标准译本 (CSB Simplified) 散会以后,许多犹太人和入犹太教的敬神之人,跟从了保罗和巴拿巴。他们两个人与这些人谈论,劝导他们继续留在神的恩典中。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 散會以後,猶太人和敬虔進猶太教的人多有跟從保羅、巴拿巴的。二人對他們講道,勸他們務要恆久在神的恩中。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 散会以后,犹太人和敬虔进犹太教的人多有跟从保罗、巴拿巴的。二人对他们讲道,劝他们务要恒久在神的恩中。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 散會以後,許多猶太人和歸信猶太教的虔誠人,跟從了保羅和巴拿巴。兩人對他們談話,勉勵他們要恆久住在 神的恩典中。 圣经新译本 (CNV Simplified) 散会以後,许多犹太人和归信犹太教的虔诚人,跟从了保罗和巴拿巴。两人对他们谈话,勉励他们要恒久住在 神的恩典中。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 散 會 以 後 , 猶 太 人 和 敬 虔 進 猶 太 教 的 人 多 有 跟 從 保 羅 、 巴 拿 巴 的 。 二 人 對 他 們 講 道 , 勸 他 們 務 要 恆 久 在 神 的 恩 中 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 散 会 以 後 , 犹 太 人 和 敬 虔 进 犹 太 教 的 人 多 有 跟 从 保 罗 、 巴 拿 巴 的 。 二 人 对 他 们 讲 道 , 劝 他 们 务 要 恒 久 在 神 的 恩 中 。 Acts 13:43 King James Bible Now when the congregation was broken up, many of the Jews and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God. Acts 13:43 English Revised Version Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) and religious. 使徒行傳 2:10 使徒行傳 6:5 followed. 使徒行傳 17:34 使徒行傳 19:9 persuaded. 使徒行傳 11:23 使徒行傳 14:22 使徒行傳 19:8 使徒行傳 28:23 約翰福音 8:31,32 約翰福音 15:5-10 哥林多後書 5:11 哥林多後書 6:1 加拉太書 5:1 腓立比書 3:16 腓立比書 4:1 歌羅西書 1:23,28 帖撒羅尼迦前書 3:3-5 希伯來書 6:11,12 希伯來書 12:15 彼得後書 3:14,17,18 約翰一書 2:28 約翰二書 1:9 the grace. 使徒行傳 14:3 羅馬書 3:24 羅馬書 5:2,21 羅馬書 11:6 加拉太書 5:4 以弗所書 2:8 提多書 2:11 希伯來書 13:9 彼得前書 5:12 鏈接 (Links) 使徒行傳 13:43 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 13:43 多種語言 (Multilingual) • Hechos 13:43 西班牙人 (Spanish) • Actes 13:43 法國人 (French) • Apostelgeschichte 13:43 德語 (German) • 使徒行傳 13:43 中國語文 (Chinese) • Acts 13:43 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 證明耶穌為救主 42他們出會堂的時候,眾人請他們到下安息日再講這話給他們聽。 43散會以後,猶太人和敬虔進猶太教的人多有跟從保羅、巴拿巴的。二人對他們講道,勸他們務要恆久在神的恩中。 44到下安息日,合城的人幾乎都來聚集,要聽神的道。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 23:15 「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們走遍洋海陸地,勾引一個人入教,既入了教,卻使他做地獄之子,比你們還加倍。 使徒行傳 11:23 他到了那裡,看見神所賜的恩就歡喜,勸勉眾人立定心志,恆久靠主。 使徒行傳 13:50 但猶太人挑唆虔敬、尊貴的婦女和城內有名望的人,逼迫保羅、巴拿巴,將他們趕出境外。 使徒行傳 16:14 有一個賣紫色布匹的婦人,名叫呂底亞,是推雅推喇城的人,素來敬拜神。她聽見了,主就開導她的心,叫她留心聽保羅所講的話。 使徒行傳 17:4 他們中間有些人聽了勸,就附從保羅和西拉,並有許多虔敬的希臘人,尊貴的婦女也不少。 使徒行傳 17:17 於是在會堂裡與猶太人和虔敬的人,並每日在市上所遇見的人辯論。 使徒行傳 18:7 於是離開那裡,到了一個人的家中,這人名叫提多‧猶士都,是敬拜神的,他的家靠近會堂。 |