平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但猶太人煽動一些敬神的尊貴婦女和城裡的顯要人物,慫恿他們逼迫保羅和巴拿巴,並且把他們驅逐出境。 中文标准译本 (CSB Simplified) 但犹太人煽动一些敬神的尊贵妇女和城里的显要人物,怂恿他们逼迫保罗和巴拿巴,并且把他们驱逐出境。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但猶太人挑唆虔敬、尊貴的婦女和城內有名望的人,逼迫保羅、巴拿巴,將他們趕出境外。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但犹太人挑唆虔敬、尊贵的妇女和城内有名望的人,逼迫保罗、巴拿巴,将他们赶出境外。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但猶太人唆使虔誠尊貴的婦女和城內的顯要,煽動大家迫害保羅和巴拿巴,把他們驅逐出境。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但犹太人唆使虔诚尊贵的妇女和城内的显要,煽动大家迫害保罗和巴拿巴,把他们驱逐出境。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 但 猶 太 人 挑 唆 虔 敬 、 尊 貴 的 婦 女 和 城 內 有 名 望 的 人 , 逼 迫 保 羅 、 巴 拿 巴 , 將 他 們 趕 出 境 外 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 但 犹 太 人 挑 唆 虔 敬 、 尊 贵 的 妇 女 和 城 内 有 名 望 的 人 , 逼 迫 保 罗 、 巴 拿 巴 , 将 他 们 赶 出 境 外 。 Acts 13:50 King James Bible But the Jews stirred up the devout and honourable women, and the chief men of the city, and raised persecution against Paul and Barnabas, and expelled them out of their coasts. Acts 13:50 English Revised Version But the Jews urged on the devout women of honourable estate, and the chief men of the city, and stirred up a persecution against Paul and Barnabas, and cast them out of their borders. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the Jews. 使徒行傳 13:45 使徒行傳 6:12 使徒行傳 14:2,19 使徒行傳 17:13 使徒行傳 21:27 列王紀上 21:25 devout. 使徒行傳 13:43 使徒行傳 2:5 羅馬書 10:2 honourable. 哥林多前書 1:26-29 雅各書 2:5,6 and raised. 使徒行傳 8:1 馬太福音 10:23 提摩太後書 3:11 and expelled. 使徒行傳 16:37-39 以賽亞書 66:5 阿摩司書 7:12 馬可福音 5:17 鏈接 (Links) 使徒行傳 13:50 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 13:50 多種語言 (Multilingual) • Hechos 13:50 西班牙人 (Spanish) • Actes 13:50 法國人 (French) • Apostelgeschichte 13:50 德語 (German) • 使徒行傳 13:50 中國語文 (Chinese) • Acts 13:50 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬可福音 15:43 有亞利馬太的約瑟前來,他是尊貴的議士,也是等候神國的。他放膽進去見彼拉多,求耶穌的身體。 使徒行傳 13:43 散會以後,猶太人和敬虔進猶太教的人多有跟從保羅、巴拿巴的。二人對他們講道,勸他們務要恆久在神的恩中。 使徒行傳 13:45 但猶太人看見人這樣多,就滿心嫉妒,硬駁保羅所說的話,並且毀謗。 使徒行傳 14:2 但那不順從的猶太人聳動外邦人,叫他們心裡惱恨弟兄。 使徒行傳 14:4 城裡的眾人就分了黨,有附從猶太人的,有附從使徒的。 使徒行傳 14:5 那時,外邦人和猶太人並他們的官長一齊擁上來,要凌辱使徒,用石頭打他們。 使徒行傳 14:19 但有些猶太人從安提阿和以哥念來,挑唆眾人,就用石頭打保羅,以為他是死了,便拖到城外。 使徒行傳 16:14 有一個賣紫色布匹的婦人,名叫呂底亞,是推雅推喇城的人,素來敬拜神。她聽見了,主就開導她的心,叫她留心聽保羅所講的話。 使徒行傳 17:4 他們中間有些人聽了勸,就附從保羅和西拉,並有許多虔敬的希臘人,尊貴的婦女也不少。 使徒行傳 17:12 所以他們中間多有相信的,又有希臘尊貴的婦女,男子也不少。 使徒行傳 17:17 於是在會堂裡與猶太人和虔敬的人,並每日在市上所遇見的人辯論。 使徒行傳 18:7 於是離開那裡,到了一個人的家中,這人名叫提多‧猶士都,是敬拜神的,他的家靠近會堂。 使徒行傳 28:17 過了三天,保羅請猶太人的首領來。他們來了,就對他們說:「弟兄們,我雖沒有做什麼事干犯本國的百姓和我們祖宗的規條,卻被鎖綁,從耶路撒冷解在羅馬人的手裡。 哥林多後書 11:26 又屢次行遠路,遭江河的危險、盜賊的危險、同族的危險、外邦人的危險、城裡的危險、曠野的危險、海中的危險、假弟兄的危險。 帖撒羅尼迦前書 2:14 弟兄們,你們曾效法猶太中、在基督耶穌裡神的各教會,因為你們也受了本地人的苦害,像他們受了猶太人的苦害一樣。 帖撒羅尼迦前書 2:16 不許我們傳道給外邦人使外邦人得救,常常充滿自己的罪惡。神的憤怒臨在他們身上已經到了極處。 |