平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「錫安的民哪,應當大大喜樂!耶路撒冷的民哪,應當歡呼!看哪,你的王來到你這裡,他是公義的,並且施行拯救,謙謙和和地騎著驢,就是騎著驢的駒子。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “锡安的民哪,应当大大喜乐!耶路撒冷的民哪,应当欢呼!看哪,你的王来到你这里,他是公义的,并且施行拯救,谦谦和和地骑着驴,就是骑着驴的驹子。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 錫安的居民哪!要大大喜樂。耶路撒冷的居民(「居民」原文作「女子」)哪!應當歡呼。看哪!你的王來到你這裡了,他是公義的,是得勝的。他又是溫柔的,他騎著驢,騎的是小驢。 圣经新译本 (CNV Simplified) 锡安的居民哪!要大大喜乐。耶路撒冷的居民(「居民」原文作「女子」)哪!应当欢呼。看哪!你的王来到你这里了,他是公义的,是得胜的。他又是温柔的,他骑着驴,骑的是小驴。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 錫 安 的 民 哪 , 應 當 大 大 喜 樂 ; 耶 路 撒 冷 的 民 哪 , 應 當 歡 呼 。 看 哪 , 你 的 王 來 到 你 這 裡 ! 他 是 公 義 的 , 並 且 施 行 拯 救 , 謙 謙 和 和 地 騎 著 驢 , 就 是 騎 著 驢 的 駒 子 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 锡 安 的 民 哪 , 应 当 大 大 喜 乐 ; 耶 路 撒 冷 的 民 哪 , 应 当 欢 呼 。 看 哪 , 你 的 王 来 到 你 这 里 ! 他 是 公 义 的 , 并 且 施 行 拯 救 , 谦 谦 和 和 地 骑 着 驴 , 就 是 骑 着 驴 的 驹 子 。 Zechariah 9:9 King James Bible Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass. Zechariah 9:9 English Revised Version Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy king cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Rejoice. 撒迦利亞書 2:10 詩篇 97:6-8 以賽亞書 12:6 以賽亞書 40:9 以賽亞書 52:9,10 以賽亞書 62:11 西番雅書 3:14,15 behold. 詩篇 2:6 詩篇 45:1 詩篇 110:1-4 以賽亞書 9:6,7 以賽亞書 32:1,2 耶利米書 23:5,6 耶利米書 30:9 馬太福音 21:4,5 馬可福音 11:9,10 路加福音 19:37,38 約翰福音 1:49 約翰福音 12:13-15 約翰福音 19:15 he is. 詩篇 45:6,7 詩篇 85:9-12 以賽亞書 45:21 馬太福音 1:21 羅馬書 3:24-26 having salvation. 馬太福音 11:29 馬太福音 21:5-7 馬可福音 11:7 路加福音 19:30-35 約翰福音 12:14-16 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 9:9 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 9:9 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 9:9 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 9:9 法國人 (French) • Sacharja 9:9 德語 (German) • 撒迦利亞書 9:9 中國語文 (Chinese) • Zechariah 9:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 錫安王蒞臨秉公施救 9「錫安的民哪,應當大大喜樂!耶路撒冷的民哪,應當歡呼!看哪,你的王來到你這裡,他是公義的,並且施行拯救,謙謙和和地騎著驢,就是騎著驢的駒子。 10我必除滅以法蓮的戰車和耶路撒冷的戰馬,爭戰的弓也必除滅。他必向列國講和平,他的權柄必從這海管到那海,從大河管到地極。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 2:2 「那生下來做猶太人之王的在哪裡?我們在東方看見他的星,特來拜他。」 馬太福音 21:5 「要對錫安的居民說:『看哪,你的王來到你這裡,是溫柔的,又騎著驢,就是騎著驢駒子。』」 路加福音 24:27 於是從摩西和眾先知起,凡經上所指著自己的話,都給他們講解明白了。 約翰福音 12:15 「錫安的民哪,不要懼怕!你的王騎著驢駒來了。」 士師記 10:4 他有三十個兒子,騎著三十匹驢駒。他們有三十座城邑,叫做哈倭特睚珥,直到如今,都是在基列地。 詩篇 110:1 大衛的詩。 詩篇 149:2 願以色列因造他的主歡喜,願錫安的民因他們的王快樂! 以賽亞書 9:6 因有一嬰孩為我們而生,有一子賜給我們,政權必擔在他的肩頭上。他名稱為奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君。 以賽亞書 9:7 他的政權與平安必加增無窮,他必在大衛的寶座上治理他的國,以公平、公義使國堅定穩固,從今直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。 以賽亞書 30:6 論南方牲畜的默示。「他們把財物馱在驢駒的脊背上,將寶物馱在駱駝的肉鞍上,經過艱難困苦之地,就是公獅、母獅、蝮蛇、火焰的飛龍之地,往那不利於他們的民那裡去。 以賽亞書 32:1 看哪,必有一王憑公義行政,必有首領藉公平掌權。 以賽亞書 33:22 因為耶和華是審判我們的,耶和華是給我們設律法的,耶和華是我們的王,他必拯救我們。 以賽亞書 43:3 因為我是耶和華你的神,是以色列的聖者,你的救主。我已經使埃及做你的贖價,使古實和西巴代替你。 以賽亞書 43:11 唯有我是耶和華,除我以外沒有救主。 以賽亞書 57:15 因為那至高至上,永遠長存,名為聖者的如此說:「我住在至高至聖的所在,也與心靈痛悔、謙卑的人同居,要使謙卑人的靈甦醒,也使痛悔人的心甦醒。 以賽亞書 62:11 看哪,耶和華曾宣告到地極,對錫安的居民說:「你的拯救者來到!他的賞賜在他那裡,他的報應在他面前。」 耶利米書 23:5 耶和華說:「日子將到,我要給大衛興起一個公義的苗裔。他必掌王權,行事有智慧,在地上施行公平和公義。 耶利米書 23:6 在他的日子,猶大必得救,以色列也安然居住,他的名必稱為『耶和華我們的義』。」 何西阿書 1:7 我卻要憐憫猶大家,使他們靠耶和華他們的神得救,不使他們靠弓、刀、爭戰、馬匹與馬兵得救。」 彌迦書 5:2 「伯利恆以法他啊,你在猶大諸城中為小,將來必有一位從你那裡出來,在以色列中為我做掌權的。他的根源從亙古,從太初就有。」 |