雅歌 1:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我心所愛的啊,求你告訴我,你在何處牧羊?晌午在何處使羊歇臥?我何必在你同伴的羊群旁邊,好像蒙著臉的人呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我心所爱的啊,求你告诉我,你在何处牧羊?晌午在何处使羊歇卧?我何必在你同伴的羊群旁边,好像蒙着脸的人呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我心所愛的啊!求你告訴我,你在哪裡放羊?中午你在哪裡使羊群躺臥休息。我為甚麼在你眾同伴的羊群旁邊,好像蒙著臉的女人呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
我心所爱的啊!求你告诉我,你在哪里放羊?中午你在哪里使羊群躺卧休息。我为甚麽在你众同伴的羊群旁边,好像蒙着脸的女人呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 心 所 愛 的 啊 , 求 你 告 訴 我 , 你 在 何 處 牧 羊 ? 晌 午 在 何 處 使 羊 歇 臥 ? 我 何 必 在 你 同 伴 的 羊 群 旁 邊 好 像 蒙 著 臉 的 人 呢 ? ( 新 郎 )

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 心 所 爱 的 啊 , 求 你 告 诉 我 , 你 在 何 处 牧 羊 ? 晌 午 在 何 处 使 羊 歇 卧 ? 我 何 必 在 你 同 伴 的 羊 群 旁 边 好 像 蒙 着 脸 的 人 呢 ? ( 新 郎 )

Song of Solomon 1:7 King James Bible
Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?

Song of Solomon 1:7 English Revised Version
Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest thy flock, where thou makest it to rest at noon: for why should I be as one that is veiled beside the flocks of thy companions?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

o thou

雅歌 2:3
我的良人在男子中,如同蘋果樹在樹林中。我歡歡喜喜坐在他的蔭下,嘗他果子的滋味,覺得甘甜。

雅歌 3:1-4
我夜間躺臥在床上,尋找我心所愛的。我尋找他,卻尋不見。…

雅歌 5:8,10,16
耶路撒冷的眾女子啊,我囑咐你們,若遇見我的良人,要告訴他,我因思愛成病。…

詩篇 18:1
耶和華的僕人大衛的詩,交於伶長。當耶和華救他脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,他向耶和華念這詩的話,說:

詩篇 116:1
我愛耶和華,因為他聽了我的聲音和我的懇求。

以賽亞書 5:1
我要為我所親愛的唱歌,是我所愛者的歌,論他葡萄園的事。我所親愛的有葡萄園,在肥美的山岡上。

以賽亞書 26:9
夜間我心中羨慕你,我裡面的靈切切尋求你,因為你在世上行審判的時候,地上的居民就學習公義。

馬太福音 10:37
愛父母過於愛我的,不配做我的門徒;愛兒女過於愛我的,不配做我的門徒;

約翰福音 21:17
第三次對他說:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」彼得因為耶穌第三次對他說「你愛我嗎」,就憂愁,對耶穌說:「主啊,你是無所不知的,你知道我愛你。」耶穌說:「你餵養我的羊。

彼得前書 1:8
你們雖然沒有見過他,卻是愛他;如今雖不得看見,卻因信他就有說不出來、滿有榮光的大喜樂,

彼得前書 2:7
所以,他在你們信的人就為寶貴;在那不信的人有話說:「匠人所棄的石頭,已做了房角的頭塊石頭」,

thou feedest

創世記 37:16
他說:「我找我的哥哥們,求你告訴我他們在何處放羊。」

詩篇 23:1,2
大衛的詩。…

詩篇 80:1
亞薩的詩,交於伶長。調用為證的百合花。

以賽亞書 40:11
他必像牧人牧養自己的羊群,用膀臂聚集羊羔抱在懷中,慢慢引導那乳養小羊的。

彌迦書 5:4
他必起來,倚靠耶和華的大能並耶和華他神之名的威嚴,牧養他的羊群。他們要安然居住,因為他必日見尊大,直到地極。

約翰福音 10:11,28,29
「我是好牧人,好牧人為羊捨命。…

啟示錄 7:17
因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源;神也必擦去他們一切的眼淚。」

for

撒母耳記上 12:20,21
撒母耳對百姓說:「不要懼怕!你們雖然行了這惡,卻不要偏離耶和華,只要盡心侍奉他。…

詩篇 28:1
大衛的詩。

約翰福音 6:67-69
耶穌就對那十二個門徒說:「你們也要去嗎?」…

約翰一書 2:19
他們從我們中間出去,卻不是屬我們的,若是屬我們的,就必仍舊與我們同在;他們出去,顯明都不是屬我們的。

turneth aside

歌羅西書 3:14-18
在這一切之外,要存著愛心,愛心就是聯絡全德的。…

鏈接 (Links)
雅歌 1:7 雙語聖經 (Interlinear)雅歌 1:7 多種語言 (Multilingual)Cantares 1:7 西班牙人 (Spanish)Cantique des Cantiqu 1:7 法國人 (French)Hohelied 1:7 德語 (German)雅歌 1:7 中國語文 (Chinese)Song of Solomon 1:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
新婦與耶路撒冷諸女之言
6不要因日頭把我曬黑了就輕看我。我同母的弟兄向我發怒,他們使我看守葡萄園,我自己的葡萄園卻沒有看守。 7我心所愛的啊,求你告訴我,你在何處牧羊?晌午在何處使羊歇臥?我何必在你同伴的羊群旁邊,好像蒙著臉的人呢?
交叉引用 (Cross Ref)
雅歌 2:16
良人屬我,我也屬他;他在百合花中牧放群羊。

雅歌 3:1
我夜間躺臥在床上,尋找我心所愛的。我尋找他,卻尋不見。

雅歌 6:2
我的良人下入自己園中,到香花畦,在園內牧放群羊,採百合花。

雅歌 6:3
我屬我的良人,我的良人也屬我;他在百合花中牧放群羊。

雅歌 8:13
你這住在園中的,同伴都要聽你的聲音,求你使我也得聽見。

以賽亞書 13:20
其內必永無人煙,世世代代無人居住。阿拉伯人也不在那裡支搭帳篷,牧羊的人也不使羊群臥在那裡。

耶利米書 33:12
「萬軍之耶和華如此說:在這荒廢無人民、無牲畜之地並其中所有的城邑,必再有牧人的住處,他們要使羊群躺臥在那裡。

雅歌 1:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)