平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞薩的詩,交於伶長。調用為證的百合花。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚萨的诗,交于伶长。调用为证的百合花。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以色列的牧者啊!帶領約瑟好像帶領羊群的啊!求你留心聽;坐在基路伯上面的啊!求你顯出榮光。 圣经新译本 (CNV Simplified) 以色列的牧者啊!带领约瑟好像带领羊群的啊!求你留心听;坐在基路伯上面的啊!求你显出荣光。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) ( 亞 薩 的 詩 , 交 與 伶 長 。 調 用 為 證 的 百 合 花 。 ) 領 約 瑟 如 領 羊 群 之 以 色 列 的 牧 者 啊 , 求 你 留 心 聽 ! 坐 在 二 基 路 伯 上 的 啊 , 求 你 發 出 光 來 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) ( 亚 萨 的 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 为 证 的 百 合 花 。 ) 领 约 瑟 如 领 羊 群 之 以 色 列 的 牧 者 啊 , 求 你 留 心 听 ! 坐 在 二 基 路 伯 上 的 啊 , 求 你 发 出 光 来 ! Psalm 80:1 King James Bible To the chief Musician upon ShoshannimEduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth. Psalm 80:1 English Revised Version For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 3463. B.C. cir 541 Shoshannim-Eduth. 詩篇 45:1 詩篇 60:1 詩篇 69:1 A Psalm. give ear 詩篇 5:1 詩篇 55:1 O Shepherd 詩篇 23:1,2 以賽亞書 40:11 以西結書 34:23 約翰福音 10:14 希伯來書 13:20 彼得前書 2:25 彼得前書 5:4 leadest 詩篇 77:20 詩篇 78:52 以賽亞書 49:9,10 以賽亞書 63:11 約翰福音 10:3,4 dwellest 詩篇 99:1 出埃及記 25:20-22 撒母耳記上 4:4 撒母耳記下 6:2 列王紀下 19:15 以西結書 1:13 以西結書 10:4 shine 詩篇 80:3,7,19 詩篇 50:2 詩篇 94:1 申命記 33:2 約伯記 10:3 以賽亞書 60:1 以西結書 43:2 但以理書 9:17 啟示錄 21:23 鏈接 (Links) 詩篇 80:1 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 80:1 多種語言 (Multilingual) • Salmos 80:1 西班牙人 (Spanish) • Psaume 80:1 法國人 (French) • Psalm 80:1 德語 (German) • 詩篇 80:1 中國語文 (Chinese) • Psalm 80:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 49:24 但他的弓仍舊堅硬,他的手健壯敏捷,這是因以色列的牧者,以色列的磐石,就是雅各的大能者。 出埃及記 25:22 我要在那裡與你相會,又要從法櫃施恩座上二基路伯中間,和你說我所要吩咐你傳給以色列人的一切事。 民數記 7:89 摩西進會幕要與耶和華說話的時候,聽見法櫃的施恩座以上,二基路伯中間有與他說話的聲音,就是耶和華與他說話。 撒母耳記上 4:4 於是百姓打發人到示羅,從那裡將坐在二基路伯上萬軍之耶和華的約櫃抬來。以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈與神的約櫃同來。 撒母耳記下 6:2 大衛起身,率領跟隨他的眾人前往,要從巴拉猶大將神的約櫃運來,這約櫃就是坐在二基路伯上萬軍之耶和華留名的約櫃。 詩篇 18:10 他坐著基路伯飛行,他藉著風的翅膀快飛。 詩篇 23:1 大衛的詩。 詩篇 28:9 求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。 詩篇 50:2 從全美的錫安中,神已經發光了。 詩篇 77:15 你曾用你的膀臂贖了你的民,就是雅各和約瑟的子孫。(細拉) 詩篇 77:20 你曾藉摩西和亞倫的手引導你的百姓,好像羊群一般。 詩篇 78:67 並且他棄掉約瑟的帳篷,不揀選以法蓮支派, 詩篇 94:1 耶和華啊,你是申冤的神。申冤的神啊,求你發出光來! 詩篇 99:1 耶和華做王,萬民當戰抖!他坐在二基路伯上,地當動搖! 以賽亞書 37:16 「坐在二基路伯上萬軍之耶和華以色列的神啊,你,唯有你,是天下萬國的神,你曾創造天地。 耶利米書 13:17 你們若不聽這話,我必因你們的驕傲在暗地哭泣,我眼必痛哭流淚,因為耶和華的群眾被擄去了。 以西結書 34:31 你們做我的羊,我草場上的羊,乃是以色列人,我也是你們的神。這是主耶和華說的。」 阿摩司書 5:15 要惡惡好善,在城門口秉公行義,或者耶和華萬軍之神向約瑟的餘民施恩。 |