雅歌 1:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你這女子中極美麗的,你若不知道,只管跟隨羊群的腳蹤去,把你的山羊羔牧放在牧人帳篷的旁邊。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你这女子中极美丽的,你若不知道,只管跟随羊群的脚踪去,把你的山羊羔牧放在牧人帐篷的旁边。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你這女子中最美麗的啊!你若不知道,可以出去,跟隨羊群的腳蹤,在牧人的帳棚邊,牧放你的山羊羔。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你这女子中最美丽的啊!你若不知道,可以出去,跟随羊群的脚踪,在牧人的帐棚边,牧放你的山羊羔。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 這 女 子 中 極 美 麗 的 , 你 若 不 知 道 , 只 管 跟 隨 羊 群 的 腳 蹤 去 , 把 你 的 山 羊 羔 牧 放 在 牧 人 帳 棚 的 旁 邊 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 这 女 子 中 极 美 丽 的 , 你 若 不 知 道 , 只 管 跟 随 羊 群 的 脚 踪 去 , 把 你 的 山 羊 羔 牧 放 在 牧 人 帐 棚 的 旁 边 。

Song of Solomon 1:8 King James Bible
If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents.

Song of Solomon 1:8 English Revised Version
If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

o thou

雅歌 1:15
我的佳偶,你甚美麗,你甚美麗!你的眼好像鴿子眼。

雅歌 2:10
我良人對我說:「我的佳偶,我的美人,起來,與我同去!

雅歌 4:1,7,10
我的佳偶,你甚美麗,你甚美麗!你的眼在帕子內好像鴿子眼。你的頭髮如同山羊群臥在基列山旁。…

雅歌 5:9
你這女子中極美麗的,你的良人比別人的良人有何強處?你的良人比別人的良人有何強處,你就這樣囑咐我們?

雅歌 6:1,4-10
你這女子中極美麗的,你的良人往何處去了?你的良人轉向何處去了,我們好與你同去尋找他。…

雅歌 7:1
王女啊,你的腳在鞋中何其美好!你的大腿圓潤好像美玉,是巧匠的手做成的。

詩篇 16:3
論到世上的聖民,他們又美又善,是我最喜悅的。

詩篇 45:11,13
王就羨慕你的美貌。因為他是你的主,你當敬拜他。…

以弗所書 5:27
可以獻給自己,做個榮耀的教會,毫無玷汙、皺紋等類的病,乃是聖潔沒有瑕疵的。

啟示錄 19:7,8
「我們要歡喜快樂,將榮耀歸給他,因為羔羊婚娶的時候到了,新婦也自己預備好了,…

go

箴言 8:34
聽從我,日日在我門口仰望,在我門框旁邊等候的,那人便為有福!

耶利米書 6:16
耶和華如此說:「你們當站在路上察看,訪問古道,哪是善道,便行在其間,這樣你們心裡必得安息。他們卻說:『我們不行在其間。』

哥林多前書 11:1
你們該效法我,像我效法基督一樣。

希伯來書 6:12
並且不懈怠,總要效法那些憑信心和忍耐承受應許的人。

希伯來書 11:4
亞伯因著信獻祭於神,比該隱所獻的更美,因此便得了稱義的見證,就是神指他禮物作的見證。他雖然死了,卻因這信仍舊說話。

希伯來書 13:7
從前引導你們、傳神之道給你們的人,你們要想念他們,效法他們的信心,留心看他們為人的結局。

雅各書 2:21,25
我們的祖宗亞伯拉罕把他兒子以撒獻在壇上,豈不是因行為稱義嗎?…

雅各書 5:10
弟兄們,你們要把那先前奉主名說話的眾先知當做能受苦、能忍耐的榜樣。

彼得前書 3:6
就如撒拉聽從亞伯拉罕,稱他為主。你們若行善,不因恐嚇而害怕,便是撒拉的女兒了。

feed

約翰福音 21:15
他們吃完了早飯,耶穌對西門彼得說:「約翰的兒子西門,你愛我比這些更深嗎?」彼得說:「主啊,是的,你知道我愛你。」耶穌對他說:「你餵養我的小羊。」

鏈接 (Links)
雅歌 1:8 雙語聖經 (Interlinear)雅歌 1:8 多種語言 (Multilingual)Cantares 1:8 西班牙人 (Spanish)Cantique des Cantiqu 1:8 法國人 (French)Hohelied 1:8 德語 (German)雅歌 1:8 中國語文 (Chinese)Song of Solomon 1:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
新婦與耶路撒冷諸女之言
8你這女子中極美麗的,你若不知道,只管跟隨羊群的腳蹤去,把你的山羊羔牧放在牧人帳篷的旁邊。 9我的佳偶,我將你比法老車上套的駿馬。…
交叉引用 (Cross Ref)
雅歌 5:9
你這女子中極美麗的,你的良人比別人的良人有何強處?你的良人比別人的良人有何強處,你就這樣囑咐我們?

雅歌 6:1
你這女子中極美麗的,你的良人往何處去了?你的良人轉向何處去了,我們好與你同去尋找他。

雅歌 1:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)