平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 所以,如果你們做為惡人也知道把好的東西給自己的兒女,更何況你們在天上的父要把美好的賜給求他的人呢! 中文标准译本 (CSB Simplified) 所以,如果你们做为恶人也知道把好的东西给自己的儿女,更何况你们在天上的父要把美好的赐给求他的人呢! 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,豈不更把好東西給求他的人嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求他的人吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們雖然邪惡,尚且知道把好東西給兒女,何況你們在天上的父,難道不更把好東西賜給求他的人嗎? 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们虽然邪恶,尚且知道把好东西给儿女,何况你们在天上的父,难道不更把好东西赐给求他的人吗? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 雖 然 不 好 , 尚 且 知 道 拿 好 東 西 給 兒 女 , 何 況 你 們 在 天 上 的 父 , 豈 不 更 把 好 東 西 給 求 他 的 人 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 虽 然 不 好 , 尚 且 知 道 拿 好 东 西 给 儿 女 , 何 况 你 们 在 天 上 的 父 , 岂 不 更 把 好 东 西 给 求 他 的 人 麽 ? Matthew 7:11 King James Bible If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him? Matthew 7:11 English Revised Version If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) being. 創世記 6:5 創世記 8:21 約伯記 15:16 耶利米書 17:9 羅馬書 3:9,19 加拉太書 3:22 以弗所書 2:1-3 提多書 3:3 how. 出埃及記 34:6,7 撒母耳記下 7:19 詩篇 86:5,15 詩篇 103:11-13 以賽亞書 49:15 以賽亞書 55:8,9 何西阿書 11:8,9 彌迦書 7:18 瑪拉基書 1:6 路加福音 11:11 *etc: 約翰福音 3:16 羅馬書 5:8-10 羅馬書 8:32 以弗所書 2:4,5 約翰一書 3:1 約翰一書 4:10 good. 詩篇 84:11 詩篇 85:12 耶利米書 33:14 何西阿書 14:2 *marg: 路加福音 2:10,11 路加福音 11:13 哥林多後書 9:8-15 提多書 3:4-7 鏈接 (Links) 馬太福音 7:11 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 7:11 多種語言 (Multilingual) • Mateo 7:11 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 7:11 法國人 (French) • Matthaeus 7:11 德語 (German) • 馬太福音 7:11 中國語文 (Chinese) • Matthew 7:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 求則得之 …10求魚,反給他蛇呢? 11你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,豈不更把好東西給求他的人嗎? 12所以,無論何事,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,因為這就是律法和先知的道理。 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 84:11 因為耶和華神是日頭,是盾牌,要賜下恩惠和榮耀,他未嘗留下一樣好處,不給那些行動正直的人。 以賽亞書 63:7 我要照耶和華一切所賜給我們的,提起他的慈愛和美德,並他向以色列家所施的大恩,這恩是照他的憐恤和豐盛的慈愛賜給他們的。 馬太福音 7:10 求魚,反給他蛇呢? 馬太福音 23:9 也不要稱呼地上的人為父,因為只有一位是你們的父,就是在天上的父。 路加福音 11:13 你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況天父,豈不更將聖靈給求他的人嗎?」 羅馬書 8:32 神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎? 雅各書 1:17 各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裡降下來的,在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。 |