聖經
> 馬太福音 7
◄
馬太福音 7
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
「你們不要論斷人,免得你們被論斷。
1
“你们不要论断人,免得你们被论断。
1
「不要評斷人,免得你們被評斷。
1
“不要评断人,免得你们被评断。
2
因為你們怎樣論斷人,也必怎樣被論斷;你們用什麼量器量給人,也必用什麼量器量給你們。
2
因为你们怎样论断人,也必怎样被论断;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。
2
因為,你們用什麼標準來評斷,也會同樣地被評斷;你們用什麼量器來衡量,也會同樣地被衡量。
2
因为,你们用什么标准来评断,也会同样地被评断;你们用什么量器来衡量,也会同样地被衡量。
3
為什麼看見你弟兄眼中有刺,卻不想自己眼中有梁木呢?
3
为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢?
3
你為什麼看見你弟兄眼裡的木屑,卻不想自己眼裡的梁木呢?
3
你为什么看见你弟兄眼里的木屑,却不想自己眼里的梁木呢?
4
你自己眼中有梁木,怎能對你弟兄說『容我去掉你眼中的刺』呢?
4
你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说‘容我去掉你眼中的刺’呢?
4
又怎麼能對你弟兄說『讓我除掉你眼裡的木屑』呢?看哪,你自己眼裡還有梁木呢!
4
又怎么能对你弟兄说‘让我除掉你眼里的木屑’呢?看哪,你自己眼里还有梁木呢!
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
你這假冒為善的人!先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。
5
你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。
5
你這偽善的人!先除掉你自己眼裡的梁木,然後你才能看得清楚,好除掉你弟兄眼裡的木屑。
5
你这伪善的人!先除掉你自己眼里的梁木,然后你才能看得清楚,好除掉你弟兄眼里的木屑。
6
「不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬前,恐怕牠踐踏了珍珠,轉過來咬你們。
6
“不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前,恐怕它践踏了珍珠,转过来咬你们。
6
不要把神聖之物丟給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬面前,免得牠們用腳把這些踐踏了,然後轉身撕咬你們。
6
不要把神圣之物丢给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪面前,免得它们用脚把这些践踏了,然后转身撕咬你们。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
7
「你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。
7
“你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
7
「不斷祈求吧,就會給你們;不斷尋找吧,就會找到;不斷敲門吧,就會為你們開門。
7
“不断祈求吧,就会给你们;不断寻找吧,就会找到;不断敲门吧,就会为你们开门。
8
因為凡祈求的,就得著;尋找的,就尋見;叩門的,就給他開門。
8
因为凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
8
因為凡祈求的,就得到;尋找的,就找到;敲門的,就為他開門。
8
因为凡祈求的,就得到;寻找的,就找到;敲门的,就为他开门。
9
你們中間誰有兒子求餅,反給他石頭呢?
9
你们中间谁有儿子求饼,反给他石头呢?
9
你們當中有哪個人,兒子要餅,卻給他石頭呢?
9
你们当中有哪个人,儿子要饼,却给他石头呢?
10
求魚,反給他蛇呢?
10
求鱼,反给他蛇呢?
10
兒子要魚,卻給他蛇呢?
10
儿子要鱼,却给他蛇呢?
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
11
你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,豈不更把好東西給求他的人嗎?
11
你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求他的人吗?
11
所以,如果你們做為惡人也知道把好的東西給自己的兒女,更何況你們在天上的父要把美好的賜給求他的人呢!
11
所以,如果你们做为恶人也知道把好的东西给自己的儿女,更何况你们在天上的父要把美好的赐给求他的人呢!
12
所以,無論何事,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,因為這就是律法和先知的道理。
12
所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。
12
因此在任何事上,你們希望別人怎樣對待你們,你們也應當怎樣對待別人。要知道,這就是律法和先知的教導。
12
因此在任何事上,你们希望别人怎样对待你们,你们也应当怎样对待别人。要知道,这就是律法和先知的教导。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
13
「你們要進窄門。因為引到滅亡,那門是寬的,路是大的,進去的人也多;
13
“你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多;
13
「你們要從窄門進去;因為那通向滅亡的門是大的,那條路是寬的,從那裡進去的人也多;
13
“你们要从窄门进去;因为那通向灭亡的门是大的,那条路是宽的,从那里进去的人也多;
14
引到永生,那門是窄的,路是小的,找著的人也少。
14
引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。
14
然而,那通向永生的門是多麼小,路是多麼窄,找到它的人是多麼少。
14
然而,那通向永生的门是多么小,路是多么窄,找到它的人是多么少。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
15
「你們要防備假先知。他們到你們這裡來,外面披著羊皮,裡面卻是殘暴的狼。
15
“你们要防备假先知。他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面却是残暴的狼。
15
「你們要提防假先知。他們披著羊皮來到你們這裡,裡面卻是凶殘的狼。
15
“你们要提防假先知。他们披着羊皮来到你们这里,里面却是凶残的狼。
16
憑著他們的果子就可以認出他們來。荊棘上豈能摘葡萄呢?蒺藜裡豈能摘無花果呢?
16
凭着他们的果子就可以认出他们来。荆棘上岂能摘葡萄呢?蒺藜里岂能摘无花果呢?
16
憑著他們的果子,你們就能認出他們來。難道從荊棘上能收葡萄,從蒺藜中能收無花果嗎?
16
凭着他们的果子,你们就能认出他们来。难道从荆棘上能收葡萄,从蒺藜中能收无花果吗?
17
這樣,凡好樹都結好果子,唯獨壞樹結壞果子。
17
这样,凡好树都结好果子,唯独坏树结坏果子。
17
同樣,好樹都結好果子,壞樹就結壞果子;
17
同样,好树都结好果子,坏树就结坏果子;
18
好樹不能結壞果子,壞樹不能結好果子。
18
好树不能结坏果子,坏树不能结好果子。
18
好樹不能結壞果子,壞樹也不能結好果子。
18
好树不能结坏果子,坏树也不能结好果子。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
19
凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裡。
19
凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。
19
所有不結好果子的樹都要被砍下來,被丟進火裡。
19
所有不结好果子的树都要被砍下来,被丢进火里。
20
所以,憑著他們的果子就可以認出他們來。
20
所以,凭着他们的果子就可以认出他们来。
20
因此憑著他們的果子,你們就能認出他們來。
20
因此凭着他们的果子,你们就能认出他们来。
21
凡稱呼我『主啊,主啊』的人不能都進天國,唯獨遵行我天父旨意的人才能進去。
21
凡称呼我‘主啊,主啊’的人不能都进天国,唯独遵行我天父旨意的人才能进去。
21
「不是每一個稱呼我『主啊,主啊』的人,都能進入天國;只有遵行我天父旨意的人,才能進去。
21
“不是每一个称呼我‘主啊,主啊’的人,都能进入天国;只有遵行我天父旨意的人,才能进去。
22
當那日,必有許多人對我說:『主啊,主啊,我們不是奉你的名傳道,奉你的名趕鬼,奉你的名行許多異能嗎?』
22
当那日,必有许多人对我说:‘主啊,主啊,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行许多异能吗?’
22
在那一天,有許多人會對我說:『主啊,主啊,我們不是奉你的名做先知傳道,奉你的名驅趕鬼魔,奉你的名行了很多神蹟嗎?』
22
在那一天,有许多人会对我说:‘主啊,主啊,我们不是奉你的名做先知传道,奉你的名驱赶鬼魔,奉你的名行了很多神迹吗?’
23
我就明明地告訴他們說:『我從來不認識你們。你們這些作惡的人,離開我去吧!』
23
我就明明地告诉他们说:‘我从来不认识你们。你们这些作恶的人,离开我去吧!’
23
那時候,我要向他們宣告:『我從來不認識你們。離開我,你們這些作惡的人!』
23
那时候,我要向他们宣告:‘我从来不认识你们。离开我,你们这些作恶的人!’
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
24
「所以,凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上。
24
“所以,凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上。
24
「因此,凡是聽了我這些話而實行的人,就好比一個聰明的人把自己的房子建在磐石上。
24
“因此,凡是听了我这些话而实行的人,就好比一个聪明的人把自己的房子建在磐石上。
25
雨淋,水沖,風吹,撞著那房子,房子總不倒塌,因為根基立在磐石上。
25
雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子总不倒塌,因为根基立在磐石上。
25
大雨降下,急流沖來,狂風颳起,撞擊那房子,房子卻沒有倒塌,因為它在磐石上立定根基。
25
大雨降下,急流冲来,狂风刮起,撞击那房子,房子却没有倒塌,因为它在磐石上立定根基。
26
凡聽見我這話不去行的,好比一個無知的人,把房子蓋在沙土上。
26
凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上。
26
可是,凡是聽了我這些話而不實行的人,就好比一個愚拙的人把自己的房子建在沙灘上。
26
可是,凡是听了我这些话而不实行的人,就好比一个愚拙的人把自己的房子建在沙滩上。
27
雨淋,水沖,風吹,撞著那房子,房子就倒塌了,並且倒塌得很大。」
27
雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子就倒塌了,并且倒塌得很大。”
27
大雨降下,急流沖來,狂風颳起,撞擊那房子,房子就倒塌了,並且倒塌得非常厲害。」
27
大雨降下,急流冲来,狂风刮起,撞击那房子,房子就倒塌了,并且倒塌得非常厉害。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
28
耶穌講完了這些話,眾人都稀奇他的教訓,
28
耶稣讲完了这些话,众人都稀奇他的教训,
28
當耶穌講完了這些話,眾人都對他的教導驚嘆不已,
28
当耶稣讲完了这些话,众人都对他的教导惊叹不已,
29
因為他教訓他們正像有權柄的人,不像他們的文士。
29
因为他教训他们正像有权柄的人,不像他们的文士。
29
因為耶穌教導他們,就像有權柄的人,不像他們的經文士們。
29
因为耶稣教导他们,就像有权柄的人,不像他们的经文士们。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub