馬太福音 7:12
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
因此在任何事上,你們希望別人怎樣對待你們,你們也應當怎樣對待別人。要知道,這就是律法和先知的教導。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因此在任何事上,你们希望别人怎样对待你们,你们也应当怎样对待别人。要知道,这就是律法和先知的教导。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以,無論何事,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,因為這就是律法和先知的道理。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,這是律法和先知的總綱。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,这是律法和先知的总纲。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 , 無 論 何 事 , 你 們 願 意 人 怎 樣 待 你 們 , 你 們 也 要 怎 樣 待 人 , 因 為 這 就 是 律 法 和 先 知 的 道 理 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 , 无 论 何 事 , 你 们 愿 意 人 怎 样 待 你 们 , 你 们 也 要 怎 样 待 人 , 因 为 这 就 是 律 法 和 先 知 的 道 理 。

Matthew 7:12 King James Bible
Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.

Matthew 7:12 English Revised Version
All things therefore whatsoever ye would that men should do unto you, even so do ye also unto them: for this is the law and the prophets.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

all.

路加福音 6:31
你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人。

for.

馬太福音 22:39,40
其次也相仿,就是要愛人如己。…

利未記 19:18
不可報仇,也不可埋怨你本國的子民,卻要愛人如己。我是耶和華。

以賽亞書 1:17,18
學習行善,尋求公平,解救受欺壓的,給孤兒申冤,為寡婦辨屈。」…

耶利米書 7:5,6
你們若實在改正行動作為,在人和鄰舍中間誠然施行公平,…

以西結書 18:7,8,21
未曾虧負人,乃將欠債之人的當頭還給他,未曾搶奪人的物件,卻將食物給飢餓的人吃,將衣服給赤身的人穿,…

阿摩司書 5:14,15
你們要求善,不要求惡,就必存活。這樣,耶和華萬軍之神必照你們所說的,與你們同在。…

彌迦書 6:8
世人哪!耶和華已指示你何為善。他向你所要的是什麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心,與你的神同行。

撒迦利亞書 7:7-10
當耶路撒冷和四圍的城邑有居民,正興盛,南地高原有人居住的時候,耶和華藉從前的先知所宣告的話,你們不當聽嗎?」…

撒迦利亞書 8:16,17
你們所當行的是這樣:各人與鄰舍說話誠實,在城門口按至理判斷,使人和睦。…

瑪拉基書 3:5
萬軍之耶和華說:「我必臨近你們,施行審判。我必速速作見證,警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、虧負人之工價的、欺壓寡婦孤兒的、屈枉寄居的和不敬畏我的。

馬可福音 12:29-34
耶穌回答說:「第一要緊的就是說:『以色列啊,你要聽,主我們神是獨一的主。…

羅馬書 13:8-10
凡事都不可虧欠人,唯有彼此相愛,要常以為虧欠。因為愛人的,就完全了律法。…

加拉太書 5:13,14
弟兄們,你們蒙召是要得自由,只是不可將你們的自由當做放縱情慾的機會,總要用愛心互相服侍。…

提摩太前書 1:5
但命令的總歸就是愛,這愛是從清潔的心和無虧的良心、無偽的信心生出來的。

雅各書 2:10-13
因為凡遵守全律法的,只在一條上跌倒,他就是犯了眾條。…

鏈接 (Links)
馬太福音 7:12 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 7:12 多種語言 (Multilingual)Mateo 7:12 西班牙人 (Spanish)Matthieu 7:12 法國人 (French)Matthaeus 7:12 德語 (German)馬太福音 7:12 中國語文 (Chinese)Matthew 7:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
求則得之
11你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,豈不更把好東西給求他的人嗎? 12所以,無論何事,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,因為這就是律法和先知的道理。
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 5:17
「莫想我來要廢掉律法和先知,我來不是要廢掉,乃是要成全。

馬太福音 22:40
這兩條誡命是律法和先知一切道理的總綱。」

路加福音 6:31
你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人。

羅馬書 13:8
凡事都不可虧欠人,唯有彼此相愛,要常以為虧欠。因為愛人的,就完全了律法。

羅馬書 13:10
愛是不加害於人的,所以愛就完全了律法。

加拉太書 5:14
因為全律法都包在「愛人如己」這一句話之內了。

雅各書 2:8
經上記著說:「要愛人如己。」你們若全守這至尊的律法,才是好的。

馬太福音 7:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)