平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因此在任何事上,你們希望別人怎樣對待你們,你們也應當怎樣對待別人。要知道,這就是律法和先知的教導。 中文标准译本 (CSB Simplified) 因此在任何事上,你们希望别人怎样对待你们,你们也应当怎样对待别人。要知道,这就是律法和先知的教导。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以,無論何事,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,因為這就是律法和先知的道理。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,這是律法和先知的總綱。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,这是律法和先知的总纲。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 , 無 論 何 事 , 你 們 願 意 人 怎 樣 待 你 們 , 你 們 也 要 怎 樣 待 人 , 因 為 這 就 是 律 法 和 先 知 的 道 理 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 , 无 论 何 事 , 你 们 愿 意 人 怎 样 待 你 们 , 你 们 也 要 怎 样 待 人 , 因 为 这 就 是 律 法 和 先 知 的 道 理 。 Matthew 7:12 King James Bible Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets. Matthew 7:12 English Revised Version All things therefore whatsoever ye would that men should do unto you, even so do ye also unto them: for this is the law and the prophets. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) all. 路加福音 6:31 for. 馬太福音 22:39,40 利未記 19:18 以賽亞書 1:17,18 耶利米書 7:5,6 以西結書 18:7,8,21 阿摩司書 5:14,15 彌迦書 6:8 撒迦利亞書 7:7-10 撒迦利亞書 8:16,17 瑪拉基書 3:5 馬可福音 12:29-34 羅馬書 13:8-10 加拉太書 5:13,14 提摩太前書 1:5 雅各書 2:10-13 鏈接 (Links) 馬太福音 7:12 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 7:12 多種語言 (Multilingual) • Mateo 7:12 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 7:12 法國人 (French) • Matthaeus 7:12 德語 (German) • 馬太福音 7:12 中國語文 (Chinese) • Matthew 7:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |