平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 為千萬人存留慈愛,赦免罪孽、過犯和罪惡;萬不以有罪的為無罪,必追討他的罪,自父及子,直到三四代。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 为千万人存留慈爱,赦免罪孽、过犯和罪恶;万不以有罪的为无罪,必追讨他的罪,自父及子,直到三四代。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 為千千萬萬人留下慈愛,赦免罪孽、過犯和罪惡。一定要清除罪,追討罪孽自父及子至孫,直到三四代。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 为千千万万人留下慈爱,赦免罪孽、过犯和罪恶。一定要清除罪,追讨罪孽自父及子至孙,直到三四代。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 為 千 萬 人 存 留 慈 愛 , 赦 免 罪 孽 、 過 犯 , 和 罪 惡 , 萬 不 以 有 罪 的 為 無 罪 , 必 追 討 他 的 罪 , 自 父 及 子 , 直 到 三 、 四 代 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 为 千 万 人 存 留 慈 爱 , 赦 免 罪 孽 、 过 犯 , 和 罪 恶 , 万 不 以 有 罪 的 为 无 罪 , 必 追 讨 他 的 罪 , 自 父 及 子 , 直 到 三 、 四 代 。 Exodus 34:7 King James Bible Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, unto the third and to the fourth generation. Exodus 34:7 English Revised Version keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin: and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, upon the third and upon the fourth generation. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) keeping 出埃及記 20:6 申命記 5:10 尼希米記 1:5 尼希米記 9:32 詩篇 86:15 耶利米書 32:18 但以理書 9:4 forgiving 詩篇 103:3 詩篇 130:4 但以理書 9:9 彌迦書 7:18 馬太福音 6:14,15 馬太福音 12:31 馬太福音 18:32-35 路加福音 7:42,48 使徒行傳 5:31 使徒行傳 13:8 羅馬書 4:7,8 以弗所書 1:7 以弗所書 4:32 約翰一書 1:9 出埃及記 23:7,21 民數記 14:18-23 申命記 32:35 約書亞記 24:19 約伯記 10:14 詩篇 9:16,17 詩篇 11:5,6 詩篇 58:10,11 詩篇 136:10,15 以賽亞書 45:21 彌迦書 6:11 那鴻書 1:2,3,6 羅馬書 2:4-9 羅馬書 3:19-26 羅馬書 9:22,23 希伯來書 12:29 啟示錄 20:15 啟示錄 21:8 visiting 出埃及記 20:5,6 鏈接 (Links) 出埃及記 34:7 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 34:7 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 34:7 西班牙人 (Spanish) • Exode 34:7 法國人 (French) • 2 Mose 34:7 德語 (German) • 出埃及記 34:7 中國語文 (Chinese) • Exodus 34:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 復造法版 …6耶和華在他面前宣告說:「耶和華,耶和華,是有憐憫有恩典的神,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。 7為千萬人存留慈愛,赦免罪孽、過犯和罪惡;萬不以有罪的為無罪,必追討他的罪,自父及子,直到三四代。」 8摩西急忙伏地下拜,… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 6:12 免我們的債,如同我們免了人的債。 約翰一書 1:9 我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。 創世記 19:16 但羅得遲延不走。二人因為耶和華憐恤羅得,就拉著他的手和他妻子的手,並他兩個女兒的手,把他們領出來,安置在城外。 出埃及記 20:5 不可跪拜那些像,也不可侍奉它,因為我耶和華你的神是忌邪的神。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三四代; 出埃及記 20:6 愛我守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。 出埃及記 23:7 當遠離虛假的事。不可殺無辜和有義的人,因我必不以惡人為義。 出埃及記 33:19 耶和華說:「我要顯我一切的恩慈,在你面前經過,宣告我的名。我要恩待誰就恩待誰,要憐憫誰就憐憫誰。」 出埃及記 34:9 說:「主啊,我若在你眼前蒙恩,求你在我們中間同行,因為這是硬著頸項的百姓。又求你赦免我們的罪孽和罪惡,以我們為你的產業。」 民數記 14:18 『耶和華不輕易發怒,並有豐盛的慈愛,赦免罪孽和過犯,萬不以有罪的為無罪,必追討他的罪,自父及子,直到三四代。』 申命記 5:9 不可跪拜那些像,也不可侍奉它,因為我耶和華你的神是忌邪的神。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三四代; 申命記 5:10 愛我守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。 申命記 7:9 所以,你要知道耶和華你的神,他是神,是信實的神:向愛他守他誡命的人守約施慈愛,直到千代; 申命記 7:10 向恨他的人當面報應他們,將他們滅絕——凡恨他的人,必報應他們,決不遲延。 列王紀上 8:30 你僕人和你民以色列向此處祈禱的時候,求你在天上你的居所垂聽,垂聽而赦免。 歷代志下 30:9 你們若轉向耶和華,你們的弟兄和兒女必在擄掠他們的人面前蒙憐恤,得以歸回這地,因為耶和華你們的神有恩典,施憐憫。你們若轉向他,他必不轉臉不顧你們。」 約伯記 10:14 我若犯罪,你就察看我,並不赦免我的罪孽。 耶利米書 9:24 誇口的卻因他有聰明,認識我是耶和華,又知道我喜悅在世上施行慈愛、公平和公義,以此誇口。」這是耶和華說的。 耶利米書 32:18 你施慈愛於千萬人,又將父親的罪孽報應在他後世子孫的懷中,是至大全能的神,萬軍之耶和華是你的名。 彌迦書 7:18 神啊,有何神像你?赦免罪孽,饒恕你產業之餘民的罪過。不永遠懷怒,喜愛施恩。 那鴻書 1:3 耶和華不輕易發怒,大有能力,萬不以有罪的為無罪。他乘旋風和暴風而來,雲彩為他腳下的塵土。 |