平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 說:「主啊,我若在你眼前蒙恩,求你在我們中間同行,因為這是硬著頸項的百姓。又求你赦免我們的罪孽和罪惡,以我們為你的產業。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 说:“主啊,我若在你眼前蒙恩,求你在我们中间同行,因为这是硬着颈项的百姓。又求你赦免我们的罪孽和罪恶,以我们为你的产业。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 說:「主啊,我若是在你眼前蒙恩,求我主與我們同行,因為這是硬著頸項的人民。又求你赦免我們的罪孽和我們的罪惡,把我們當作你的產業。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 说:「主啊,我若是在你眼前蒙恩,求我主与我们同行,因为这是硬着颈项的人民。又求你赦免我们的罪孽和我们的罪恶,把我们当作你的产业。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 說 : 主 阿 , 我 若 在 你 眼 前 蒙 恩 , 求 你 在 我 們 中 間 同 行 , 因 為 這 是 硬 著 頸 項 的 百 姓 。 又 求 你 赦 免 我 們 的 罪 孽 和 罪 惡 , 以 我 們 為 你 的 產 業 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 说 : 主 阿 , 我 若 在 你 眼 前 蒙 恩 , 求 你 在 我 们 中 间 同 行 , 因 为 这 是 硬 着 颈 项 的 百 姓 。 又 求 你 赦 免 我 们 的 罪 孽 和 罪 恶 , 以 我 们 为 你 的 产 业 。 Exodus 34:9 King James Bible And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance. Exodus 34:9 English Revised Version And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) if now 出埃及記 33:13,17 let my Lord 出埃及記 33:14-16 馬太福音 28:20 stiff-necked 出埃及記 32:9 出埃及記 33:3-5 以賽亞書 48:4 pardon 民數記 14:19 詩篇 25:11 take us 出埃及記 19:5 申命記 32:9 詩篇 28:9 詩篇 33:12 詩篇 78:62 詩篇 94:14 詩篇 135:4 耶利米書 10:16 撒迦利亞書 2:12 鏈接 (Links) 出埃及記 34:9 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 34:9 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 34:9 西班牙人 (Spanish) • Exode 34:9 法國人 (French) • 2 Mose 34:9 德語 (German) • 出埃及記 34:9 中國語文 (Chinese) • Exodus 34:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 32:9 耶和華對摩西說:「我看這百姓真是硬著頸項的百姓。 出埃及記 33:13 我如今若在你眼前蒙恩,求你將你的道指示我,使我可以認識你,好在你眼前蒙恩。求你想到這民是你的民。」 出埃及記 34:7 為千萬人存留慈愛,赦免罪孽、過犯和罪惡;萬不以有罪的為無罪,必追討他的罪,自父及子,直到三四代。」 民數記 14:19 求你照你的大慈愛赦免這百姓的罪孽,好像你從埃及到如今常赦免他們一樣。」 申命記 4:20 耶和華將你們從埃及領出來,脫離鐵爐,要特做自己產業的子民,像今日一樣。 申命記 9:18 因你們所犯的一切罪,行了耶和華眼中看為惡的事,惹他發怒,我就像從前俯伏在耶和華面前四十晝夜,沒有吃飯,也沒有喝水。 申命記 9:26 我祈禱耶和華說:『主耶和華啊,求你不要滅絕你的百姓!他們是你的產業,是你用大力救贖的,用大能從埃及領出來的。 申命記 9:29 其實他們是你的百姓、你的產業,是你用大能和伸出來的膀臂領出來的。』 申命記 32:9 耶和華的份本是他的百姓,他的產業本是雅各。 詩篇 25:11 耶和華啊,求你因你的名赦免我的罪,因為我的罪重大。 詩篇 33:12 以耶和華為神的,那國是有福的!他所揀選為自己產業的,那民是有福的! 彌迦書 7:18 神啊,有何神像你?赦免罪孽,饒恕你產業之餘民的罪過。不永遠懷怒,喜愛施恩。 |