平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們必聽你的話。你和以色列的長老要去見埃及王,對他說:『耶和華希伯來人的神遇見了我們,現在求你容我們往曠野去,走三天的路程,為要祭祀耶和華我們的神。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们必听你的话。你和以色列的长老要去见埃及王,对他说:‘耶和华希伯来人的神遇见了我们,现在求你容我们往旷野去,走三天的路程,为要祭祀耶和华我们的神。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們必聽你的話;你和以色列的長老要到埃及王那裡去,對他說:『耶和華希伯來人的 神遇見了我們。現在求你讓我們走三天的路程到曠野去,好獻祭給耶和華我們的 神。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们必听你的话;你和以色列的长老要到埃及王那里去,对他说:『耶和华希伯来人的 神遇见了我们。现在求你让我们走三天的路程到旷野去,好献祭给耶和华我们的 神。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 必 聽 你 的 話 。 你 和 以 色 列 的 長 老 要 去 見 埃 及 王 , 對 他 說 : 耶 和 華 希 伯 來 人 的 神 遇 見 了 我 們 , 現 在 求 你 容 我 們 往 曠 野 去 , 走 三 天 的 路 程 , 為 要 祭 祀 耶 和 華 我 們 的 神 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 必 听 你 的 话 。 你 和 以 色 列 的 长 老 要 去 见 埃 及 王 , 对 他 说 : 耶 和 华 希 伯 来 人 的 神 遇 见 了 我 们 , 现 在 求 你 容 我 们 往 旷 野 去 , 走 三 天 的 路 程 , 为 要 祭 祀 耶 和 华 我 们 的 神 。 Exodus 3:18 King James Bible And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye shall say unto him, The LORD God of the Hebrews hath met with us: and now let us go, we beseech thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God. Exodus 3:18 English Revised Version And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye shall say unto him, The LORD, the God of the Hebrews, hath met with us: and now let us go, we pray thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) and they. 出埃及記 3:16 出埃及記 4:31 約書亞記 1:17 歷代志下 30:12 詩篇 110:3 耶利米書 26:5 and thou. 出埃及記 5:1-3 the Lord. 出埃及記 7:16 出埃及記 9:1,13 出埃及記 10:3 met. 出埃及記 4:24 出埃及記 5:3 出埃及記 25:22 出埃及記 29:42,43 出埃及記 30:6,36 創世記 12:1 創世記 15:1 創世記 17:1 創世記 48:3 民數記 17:4 民數記 23:3,4,15,16 以賽亞書 64:5 three days'. 出埃及記 8:27 出埃及記 13:17,18 that we may. 出埃及記 3:12 出埃及記 7:16 出埃及記 8:25-28 出埃及記 9:1 出埃及記 10:24-26 出埃及記 19:1 耶利米書 2:2,6 鏈接 (Links) 出埃及記 3:18 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 3:18 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 3:18 西班牙人 (Spanish) • Exode 3:18 法國人 (French) • 2 Mose 3:18 德語 (German) • 出埃及記 3:18 中國語文 (Chinese) • Exodus 3:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 遣摩西領以色列人出埃及 …17我也說:『要將你們從埃及的困苦中領出來,往迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人的地去,就是到流奶與蜜之地。』 18他們必聽你的話。你和以色列的長老要去見埃及王,對他說:『耶和華希伯來人的神遇見了我們,現在求你容我們往曠野去,走三天的路程,為要祭祀耶和華我們的神。』 19我知道雖用大能的手,埃及王也不容你們去。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 14:13 有一個逃出來的人告訴希伯來人亞伯蘭。亞伯蘭正住在亞摩利人幔利的橡樹那裡,幔利和以實各並亞乃都是弟兄,曾與亞伯蘭聯盟。 出埃及記 4:1 摩西回答說:「他們必不信我,也不聽我的話,必說:『耶和華並沒有向你顯現。』」 出埃及記 4:31 百姓就信了。以色列人聽見耶和華眷顧他們,鑒察他們的困苦,就低頭下拜。 出埃及記 5:1 後來摩西、亞倫去對法老說:「耶和華以色列的神這樣說:『容我的百姓去,在曠野向我守節。』」 出埃及記 5:3 他們說:「希伯來人的神遇見了我們。求你容我們往曠野去,走三天的路程,祭祀耶和華我們的神,免得他用瘟疫、刀兵攻擊我們。」 出埃及記 7:16 對他說:『耶和華希伯來人的神打發我來見你,說:「容我的百姓去,好在曠野侍奉我」,到如今你還是不聽。 出埃及記 8:1 耶和華吩咐摩西說:「你進去見法老,對他說:『耶和華這樣說:容我的百姓去,好侍奉我。 出埃及記 8:20 耶和華對摩西說:「你清早起來,法老來到水邊,你站在他面前,對他說:『耶和華這樣說:容我的百姓去,好侍奉我。 出埃及記 8:27 我們要往曠野去,走三天的路程,照著耶和華我們神所要吩咐我們的祭祀他。」 出埃及記 17:5 耶和華對摩西說:「你手裡拿著你先前擊打河水的杖,帶領以色列的幾個長老,從百姓面前走過去。 |