平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 對他說:『耶和華希伯來人的神打發我來見你,說:「容我的百姓去,好在曠野侍奉我」,到如今你還是不聽。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 对他说:‘耶和华希伯来人的神打发我来见你,说:“容我的百姓去,好在旷野侍奉我”,到如今你还是不听。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你要對法老說:『耶和華希伯來人的 神差我到你這裡來,說:「讓我的人民離開這裡,好使他們可以在曠野事奉我」,你看,直到現在你還是不聽。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你要对法老说:『耶和华希伯来人的 神差我到你这里来,说:「让我的人民离开这里,好使他们可以在旷野事奉我」,你看,直到现在你还是不听。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 對 他 說 : 耶 和 華 ─ 希 伯 來 人 的 神 打 發 我 來 見 你 , 說 : 容 我 的 百 姓 去 , 好 在 曠 野 事 奉 我 。 到 如 今 你 還 是 不 聽 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 对 他 说 : 耶 和 华 ─ 希 伯 来 人 的 神 打 发 我 来 见 你 , 说 : 容 我 的 百 姓 去 , 好 在 旷 野 事 奉 我 。 到 如 今 你 还 是 不 听 。 Exodus 7:16 King James Bible And thou shalt say unto him, The LORD God of the Hebrews hath sent me unto thee, saying, Let my people go, that they may serve me in the wilderness: and, behold, hitherto thou wouldest not hear. Exodus 7:16 English Revised Version And thou shalt say unto him, The LORD, the God of the Hebrews, hath sent me unto thee, saying, Let my people go, that they may serve me in the wilderness: and, behold, hitherto thou hast not hearkened. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) The Lord 出埃及記 3:18 出埃及記 5:3 出埃及記 9:1,13 出埃及記 10:3 撒母耳記上 4:6-9 let my 出埃及記 8:1,20 出埃及記 13:15 出埃及記 14:5 以賽亞書 45:13 耶利米書 50:33 使徒行傳 4:21-23 serve 出埃及記 3:12,18 出埃及記 5:1-3 出埃及記 9:1 鏈接 (Links) 出埃及記 7:16 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 7:16 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 7:16 西班牙人 (Spanish) • Exode 7:16 法國人 (French) • 2 Mose 7:16 德語 (German) • 出埃及記 7:16 中國語文 (Chinese) • Exodus 7:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 法老剛硬其心 …15明日早晨,他出來往水邊去,你要往河邊迎接他,手裡要拿著那變過蛇的杖, 16對他說:『耶和華希伯來人的神打發我來見你,說:「容我的百姓去,好在曠野侍奉我」,到如今你還是不聽。 17耶和華這樣說:我要用我手裡的杖擊打河中的水,水就變做血,因此你必知道我是耶和華。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 3:13 摩西對神說:「我到以色列人那裡,對他們說:『你們祖宗的神打發我到你們這裡來。』他們若問我說:『他叫什麼名字?』我要對他們說什麼呢?」 出埃及記 3:18 他們必聽你的話。你和以色列的長老要去見埃及王,對他說:『耶和華希伯來人的神遇見了我們,現在求你容我們往曠野去,走三天的路程,為要祭祀耶和華我們的神。』 出埃及記 4:22 你要對法老說:『耶和華這樣說:以色列是我的兒子,我的長子。 出埃及記 4:23 我對你說過容我的兒子去,好侍奉我,你還是不肯容他去。看哪,我要殺你的長子。』」 出埃及記 5:1 後來摩西、亞倫去對法老說:「耶和華以色列的神這樣說:『容我的百姓去,在曠野向我守節。』」 出埃及記 5:3 他們說:「希伯來人的神遇見了我們。求你容我們往曠野去,走三天的路程,祭祀耶和華我們的神,免得他用瘟疫、刀兵攻擊我們。」 出埃及記 7:4 但法老必不聽你們,我要伸手重重地刑罰埃及,將我的軍隊以色列民從埃及地領出來。 |