出埃及記 7:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
對他說:『耶和華希伯來人的神打發我來見你,說:「容我的百姓去,好在曠野侍奉我」,到如今你還是不聽。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
对他说:‘耶和华希伯来人的神打发我来见你,说:“容我的百姓去,好在旷野侍奉我”,到如今你还是不听。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你要對法老說:『耶和華希伯來人的 神差我到你這裡來,說:「讓我的人民離開這裡,好使他們可以在曠野事奉我」,你看,直到現在你還是不聽。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你要对法老说:『耶和华希伯来人的 神差我到你这里来,说:「让我的人民离开这里,好使他们可以在旷野事奉我」,你看,直到现在你还是不听。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
對 他 說 : 耶 和 華 ─ 希 伯 來 人 的   神 打 發 我 來 見 你 , 說 : 容 我 的 百 姓 去 , 好 在 曠 野 事 奉 我 。 到 如 今 你 還 是 不 聽 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
对 他 说 : 耶 和 华 ─ 希 伯 来 人 的   神 打 发 我 来 见 你 , 说 : 容 我 的 百 姓 去 , 好 在 旷 野 事 奉 我 。 到 如 今 你 还 是 不 听 。

Exodus 7:16 King James Bible
And thou shalt say unto him, The LORD God of the Hebrews hath sent me unto thee, saying, Let my people go, that they may serve me in the wilderness: and, behold, hitherto thou wouldest not hear.

Exodus 7:16 English Revised Version
And thou shalt say unto him, The LORD, the God of the Hebrews, hath sent me unto thee, saying, Let my people go, that they may serve me in the wilderness: and, behold, hitherto thou hast not hearkened.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

The Lord

出埃及記 3:18
他們必聽你的話。你和以色列的長老要去見埃及王,對他說:『耶和華希伯來人的神遇見了我們,現在求你容我們往曠野去,走三天的路程,為要祭祀耶和華我們的神。』

出埃及記 5:3
他們說:「希伯來人的神遇見了我們。求你容我們往曠野去,走三天的路程,祭祀耶和華我們的神,免得他用瘟疫、刀兵攻擊我們。」

出埃及記 9:1,13
耶和華吩咐摩西說:「你進去見法老,對他說:『耶和華希伯來人的神這樣說:容我的百姓去,好侍奉我。…

出埃及記 10:3
摩西、亞倫就進去見法老,對他說:「耶和華希伯來人的神這樣說:『你在我面前不肯自卑要到幾時呢?容我的百姓去,好侍奉我。

撒母耳記上 4:6-9
非利士人聽見歡呼的聲音,就說:「在希伯來人營裡大聲歡呼,是什麼緣故呢?」隨後就知道耶和華的約櫃到了營中。…

let my

出埃及記 8:1,20
耶和華吩咐摩西說:「你進去見法老,對他說:『耶和華這樣說:容我的百姓去,好侍奉我。…

出埃及記 13:15
那時法老幾乎不容我們去,耶和華就把埃及地所有頭生的,無論是人是牲畜,都殺了。因此,我把一切頭生的公牲畜獻給耶和華為祭,但將頭生的兒子都贖出來。

出埃及記 14:5
有人告訴埃及王說:「百姓逃跑!」法老和他的臣僕就向百姓變心,說:「我們容以色列人去,不再服侍我們,這做的是什麼事呢?」

以賽亞書 45:13
我憑公義興起居魯士,又要修直他一切道路。他必建造我的城,釋放我被擄的民,不是為工價,也不是為賞賜。」這是萬軍之耶和華說的。

耶利米書 50:33
萬軍之耶和華如此說:「以色列人和猶大人一同受欺壓,凡擄掠他們的都緊緊抓住他們,不肯釋放。

使徒行傳 4:21-23
官長為百姓的緣故,想不出法子刑罰他們,又恐嚇一番,把他們釋放了。這是因眾人為所行的奇事都歸榮耀於神。…

serve

出埃及記 3:12,18
神說:「我必與你同在。你將百姓從埃及領出來之後,你們必在這山上侍奉我,這就是我打發你去的證據。」…

出埃及記 5:1-3
後來摩西、亞倫去對法老說:「耶和華以色列的神這樣說:『容我的百姓去,在曠野向我守節。』」…

出埃及記 9:1
耶和華吩咐摩西說:「你進去見法老,對他說:『耶和華希伯來人的神這樣說:容我的百姓去,好侍奉我。

鏈接 (Links)
出埃及記 7:16 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 7:16 多種語言 (Multilingual)Éxodo 7:16 西班牙人 (Spanish)Exode 7:16 法國人 (French)2 Mose 7:16 德語 (German)出埃及記 7:16 中國語文 (Chinese)Exodus 7:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
法老剛硬其心
15明日早晨,他出來往水邊去,你要往河邊迎接他,手裡要拿著那變過蛇的杖, 16對他說:『耶和華希伯來人的神打發我來見你,說:「容我的百姓去,好在曠野侍奉我」,到如今你還是不聽。 17耶和華這樣說:我要用我手裡的杖擊打河中的水,水就變做血,因此你必知道我是耶和華。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 3:13
摩西對神說:「我到以色列人那裡,對他們說:『你們祖宗的神打發我到你們這裡來。』他們若問我說:『他叫什麼名字?』我要對他們說什麼呢?」

出埃及記 3:18
他們必聽你的話。你和以色列的長老要去見埃及王,對他說:『耶和華希伯來人的神遇見了我們,現在求你容我們往曠野去,走三天的路程,為要祭祀耶和華我們的神。』

出埃及記 4:22
你要對法老說:『耶和華這樣說:以色列是我的兒子,我的長子。

出埃及記 4:23
我對你說過容我的兒子去,好侍奉我,你還是不肯容他去。看哪,我要殺你的長子。』」

出埃及記 5:1
後來摩西、亞倫去對法老說:「耶和華以色列的神這樣說:『容我的百姓去,在曠野向我守節。』」

出埃及記 5:3
他們說:「希伯來人的神遇見了我們。求你容我們往曠野去,走三天的路程,祭祀耶和華我們的神,免得他用瘟疫、刀兵攻擊我們。」

出埃及記 7:4
但法老必不聽你們,我要伸手重重地刑罰埃及,將我的軍隊以色列民從埃及地領出來。

出埃及記 7:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)