平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 摩西回答說:「他們必不信我,也不聽我的話,必說:『耶和華並沒有向你顯現。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 摩西回答说:“他们必不信我,也不听我的话,必说:‘耶和华并没有向你显现。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 摩西回答:「看哪,他們必不信我,也不聽我的話;因為他們必說:『耶和華並沒有向你顯現。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 摩西回答:「看哪,他们必不信我,也不听我的话;因为他们必说:『耶和华并没有向你显现。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 摩 西 回 答 說 : 他 們 必 不 信 我 , 也 不 聽 我 的 話 , 必 說 : 耶 和 華 並 沒 有 向 你 顯 現 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 摩 西 回 答 说 : 他 们 必 不 信 我 , 也 不 听 我 的 话 , 必 说 : 耶 和 华 并 没 有 向 你 显 现 。 Exodus 4:1 King James Bible And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice: for they will say, The LORD hath not appeared unto thee. Exodus 4:1 English Revised Version And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice: for they will say, The LORD hath not appeared unto thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 出埃及記 4:31 出埃及記 2:14 出埃及記 3:1 耶利米書 1:6 以西結書 3:14 使徒行傳 7:25 鏈接 (Links) 出埃及記 4:1 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 4:1 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 4:1 西班牙人 (Spanish) • Exode 4:1 法國人 (French) • 2 Mose 4:1 德語 (German) • 出埃及記 4:1 中國語文 (Chinese) • Exodus 4:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 3:15 神又對摩西說:「你要對以色列人這樣說:『耶和華你們祖宗的神,就是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神,打發我到你們這裡來。』耶和華是我的名,直到永遠;這也是我的紀念,直到萬代。 出埃及記 3:16 你去招聚以色列的長老,對他們說:『耶和華你們祖宗的神,就是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神,向我顯現,說:我實在眷顧了你們,我也看見埃及人怎樣待你們。』 出埃及記 3:18 他們必聽你的話。你和以色列的長老要去見埃及王,對他說:『耶和華希伯來人的神遇見了我們,現在求你容我們往曠野去,走三天的路程,為要祭祀耶和華我們的神。』 出埃及記 4:10 摩西對耶和華說:「主啊,我素日不是能言的人,就是從你對僕人說話以後,也是這樣。我本是拙口笨舌的。」 出埃及記 4:30 亞倫將耶和華對摩西所說的一切話述說了一遍,又在百姓眼前行了那些神蹟。 出埃及記 6:12 摩西在耶和華面前說:「以色列人尚且不聽我的話,法老怎肯聽我這拙口笨舌的人呢?」 出埃及記 6:30 摩西在耶和華面前說:「看哪,我是拙口笨舌的人,法老怎肯聽我呢?」 列王紀上 13:3 當日,神人設個預兆,說:「這壇必破裂,壇上的灰必傾撒,這是耶和華說的預兆。」 |