平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 當你掌權的日子,你的民要以聖潔的裝飾為衣,甘心犧牲自己,你的民多如清晨的甘露。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 当你掌权的日子,你的民要以圣洁的装饰为衣,甘心牺牲自己,你的民多如清晨的甘露。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 在你征戰的日子,你的人民都樂意投身;你的少年人以聖潔為裝飾,好像清晨的甘露,到你那裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 在你征战的日子,你的人民都乐意投身;你的少年人以圣洁为装饰,好像清晨的甘露,到你那里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 當 你 掌 權 的 日 子 ( 或 譯 : 行 軍 的 日 子 ) , 你 的 民 要 以 聖 潔 的 妝 飾 為 衣 ( 或 譯 : 以 聖 潔 為 妝 飾 ) , 甘 心 犧 牲 自 己 ; 你 的 民 多 如 清 晨 的 甘 露 ( 或 譯 : 你 少 年 時 光 耀 如 清 晨 的 甘 露 ) 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 当 你 掌 权 的 日 子 ( 或 译 : 行 军 的 日 子 ) , 你 的 民 要 以 圣 洁 的 妆 饰 为 衣 ( 或 译 : 以 圣 洁 为 妆 饰 ) , 甘 心 牺 牲 自 己 ; 你 的 民 多 如 清 晨 的 甘 露 ( 或 译 : 你 少 年 时 光 耀 如 清 晨 的 甘 露 ) 。 Psalm 110:3 King James Bible Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth. Psalm 110:3 English Revised Version Thy people offer themselves willingly in the day of thy power: in the beauties of holiness, from the womb of the morning, thou hast the dew of thy youth. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thy 詩篇 22:27,28 士師記 5:2 使徒行傳 2:41 羅馬書 11:2-6 哥林多後書 8:1-3,12,16 腓立比書 2:13 希伯來書 13:21 day 使徒行傳 1:8 使徒行傳 2:33 使徒行傳 4:30-35 使徒行傳 19:20 哥林多後書 13:4 加拉太書 1:15,16 beauties 詩篇 96:9 以西結書 43:12 以弗所書 1:4 帖撒羅尼迦前書 4:7 提多書 2:14 from the womb, etc. thou hast 使徒行傳 4:4 使徒行傳 21:20 啟示錄 7:9 鏈接 (Links) 詩篇 110:3 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 110:3 多種語言 (Multilingual) • Salmos 110:3 西班牙人 (Spanish) • Psaume 110:3 法國人 (French) • Psalm 110:3 德語 (German) • 詩篇 110:3 中國語文 (Chinese) • Psalm 110:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 頌主秉王之權 …2耶和華必使你從錫安伸出能力的杖來,你要在你仇敵中掌權。 3當你掌權的日子,你的民要以聖潔的裝飾為衣,甘心犧牲自己,你的民多如清晨的甘露。 4耶和華起了誓,決不後悔,說:「你是照著麥基洗德的等次永遠為祭司。」… 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 5:2 「因為以色列中有軍長率領,百姓也甘心犧牲自己,你們應當頌讚耶和華。 撒母耳記下 17:12 這樣,我們在何處遇見他,就下到他那裡,如同露水下在地上一般,連他帶跟隨他的人,一個也不留下。 歷代志上 16:29 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來奉到他面前,當以聖潔的裝飾敬拜耶和華! 尼希米記 11:2 凡甘心樂意住在耶路撒冷的,百姓都為他們祝福。 詩篇 29:2 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,以聖潔的裝飾敬拜耶和華! 詩篇 51:12 求你使我仍得救恩之樂,賜我樂意的靈扶持我。 詩篇 96:9 當以聖潔的裝飾敬拜耶和華,全地要在他面前戰抖! 以賽亞書 52:1 錫安哪,興起,興起!披上你的能力!聖城耶路撒冷啊,穿上你華美的衣服!因為從今以後,未受割禮不潔淨的必不再進入你中間。 彌迦書 5:7 雅各餘剩的人必在多國的民中,如從耶和華那裡降下的露水,又如甘霖降在草上;不仗賴人力,也不等候世人之功。 |