平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 法老就召摩西來,說:「你們去侍奉耶和華,只是你們的羊群牛群要留下,你們的婦人孩子可以和你們同去。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 法老就召摩西来,说:“你们去侍奉耶和华,只是你们的羊群牛群要留下,你们的妇人孩子可以和你们同去。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 法老就把摩西召了來,說:「你們去事奉耶和華吧,你們的孩子也可以與你們同去;只是要把你們的羊群和牛群留下來。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 法老就把摩西召了来,说:「你们去事奉耶和华吧,你们的孩子也可以与你们同去;只是要把你们的羊群和牛群留下来。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 法 老 就 召 摩 西 來 , 說 : 你 們 去 事 奉 耶 和 華 ; 只 是 你 們 的 羊 群 牛 群 要 留 下 ; 你 們 的 婦 人 孩 子 可 以 和 你 們 同 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 法 老 就 召 摩 西 来 , 说 : 你 们 去 事 奉 耶 和 华 ; 只 是 你 们 的 羊 群 牛 群 要 留 下 ; 你 们 的 妇 人 孩 子 可 以 和 你 们 同 去 。 Exodus 10:24 King James Bible And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks and your herds be stayed: let your little ones also go with you. Exodus 10:24 English Revised Version And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks and your herds be stayed: let your little ones also go with you. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) go ye 出埃及記 10:8,9 出埃及記 8:28 出埃及記 9:28 flocks 創世記 34:23 little ones 出埃及記 10:10 鏈接 (Links) 出埃及記 10:24 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 10:24 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 10:24 西班牙人 (Spanish) • Exode 10:24 法國人 (French) • 2 Mose 10:24 德語 (German) • 出埃及記 10:24 中國語文 (Chinese) • Exodus 10:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 黑暗之災 …23三天之久,人不能相見,誰也不敢起來離開本處,唯有以色列人家中都有亮光。 24法老就召摩西來,說:「你們去侍奉耶和華,只是你們的羊群牛群要留下,你們的婦人孩子可以和你們同去。」 25摩西說:「你總要把祭物和燔祭牲交給我們,使我們可以祭祀耶和華我們的神。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 8:8 法老召了摩西、亞倫來,說:「請你們求耶和華,使這青蛙離開我和我的民,我就容百姓去祭祀耶和華。」 出埃及記 8:25 法老召了摩西、亞倫來,說:「你們去,在這地祭祀你們的神吧!」 出埃及記 9:28 這雷轟和冰雹已經夠了。請你們求耶和華,我就容你們去,不再留住你們。」 出埃及記 10:10 法老對他們說:「我容你們和你們婦人孩子去的時候,耶和華與你們同在吧!你們要謹慎,因為有禍在你們眼前。 出埃及記 10:25 摩西說:「你總要把祭物和燔祭牲交給我們,使我們可以祭祀耶和華我們的神。 |