中文標準譯本 (CSB Traditional) 司提反在議會講道 1 大祭司問司提反:「真有這些事嗎?」 2 司提反說:「各位父老兄弟,請聽!我們的先祖亞伯拉罕住哈蘭以前,還在美索不達米亞的時候,榮耀的神向他顯現, 3 對他說: 『你要離開你的故土和親族, 到我所要指示你的地方去。』 a 4 「於是亞伯拉罕離開迦勒底人的地方,住在哈蘭。他的父親死了以後,神使他從那裡遷移到你們現在所住的這地方。 5 在這裡,神並沒有賜給他繼業,連立足的地方也沒有。可是神應許要把這地賜給他和他的後裔為業。當時,亞伯拉罕還沒有孩子。 6 神這樣說: 『他的後裔要在他人之地做寄居的, 那裡的人要奴役、虐待他們四百年。 7 可是我要懲罰那奴役他們的國家。』 神又說: 『這些事以後,他們將要出來,在這地方事奉我。』 b 8 神又賜給亞伯拉罕割禮的約。這樣,亞伯拉罕生了以撒,第八天給他行了割禮。後來以撒生了雅各,雅各生了十二位先祖。 先祖在埃及 9 「先祖們嫉妒約瑟,把他賣到埃及去。可是神與他同在, 10 救他脫離一切患難,並且使他在埃及王法老面前蒙恩寵、有智慧。法老就委任約瑟做宰相,統管埃及和法老全家。 11 後來整個埃及 c和迦南地區遭遇了饑荒和大災難,我們的祖先找不到糧食。 12 雅各聽說埃及有糧食,就派我們的祖先去,這是第一次。 13 第二次去的時候,約瑟的身世被他的兄弟們知道了,這樣,約瑟的家族就被法老知道了。 14 於是約瑟派人把他的父親雅各和所有的親屬請來,一共七十五人 d e。 15 雅各下到埃及,後來他死了,我們的祖先也死了, 16 遺體被帶回示劍,安放到亞伯拉罕在示劍用一筆銀子從哈莫爾的子孫買來的墳墓裡。 拒絕摩西的拯救 17 「隨著神向亞伯拉罕所宣告 f的那應許時期臨近,以色列子民在埃及興旺、增多, 18 直到另一個不認識約瑟的王起來統治埃及。 19 這王狡猾地對待我們的同胞,虐待我們的祖先,強迫他們丟棄自己的嬰孩,好使嬰孩活不下去。 20 就在那時候,摩西出生了。他在神的眼裡 g十分俊美,在父親家裡被撫養了三個月。 21 後來他被丟棄的時候,法老的女兒把他撿去,當做自己的兒子撫養。 22 摩西在埃及人的一切智慧上受了教育,說話行事都有能力。 23 「當他滿四十歲的時候,心裡決定要去探望 h自己的同胞 i以色列子民。 24 他看見一個同胞 j受欺負,就去衛護他,為那受壓迫的人報仇,打死了那個埃及人。 25 摩西以為自己的同胞 k會領悟神是藉著他的手拯救他們 l,但他們卻不領悟。 26 第二天,一些同胞在爭鬥,摩西就出來,勸他們和睦,說:『各位!你們是同胞 m,為什麼互相欺負呢?』 『誰委任你做我們的首領和審判官呢? 28 難道你想殺了我,像你昨天殺了那個埃及人一樣嗎?』 o 29 「摩西聽了這話就逃跑了,並寄居在米甸地 p,在那裡生了兩個兒子。 30 過了四十年,在西奈山的曠野,一位天使 q在荊棘火焰中向摩西顯現。 31 摩西見了這景象 r,感到驚奇。正當他上前要觀看的時候,有主的聲音說: 32 『我是你祖先的神,就是亞伯拉罕、以撒、雅各的神 s。』 t摩西戰戰兢兢,不敢觀看。 33 「主對他說: 『脫掉你腳上的鞋,因為你站的地方是聖地。 34 我的子民在埃及的困苦,我確實看見了;他們的呻吟,我也聽見了;於是我下來要救他們。現在你來!我要差派你到埃及去。』 u 35 「這摩西就是他們拒絕說『誰委任你做首領和審判官』 v的那位,神卻藉著那在荊棘中向他顯現的天使的手,差派他做首領、做救贖者。 36 這個人帶領以色列子民出來,在埃及地、在紅海,並且在曠野的四十年間,行了奇事和神蹟。 以色列悖逆神 37 「這個人就是摩西,他曾告訴以色列子民:『神 w將要從你們兄弟中給你們興起一位先知,像興起我一樣。 x』 y 38 這個人曾在曠野的會眾當中,與那在西奈山對他講話的天使在一起,又和我們的祖先在一起。他接受了生命的話語,把它傳給了我們。 39 我們的祖先不肯順從,反而棄絕了他,甚至在心裡轉回埃及去, 40 對亞倫說: 『為我們造一些神明在我們前面引路吧,因為帶領我們出埃及地的那個摩西,我們不知道他出了什麼事!』 z 41 在那些日子裡,他們造了一個牛犢的像,又向那偶像獻上祭物,並且為自己手所做的而慶祝。 42 神就轉身不顧,任憑他們去事奉天上的萬象,正如先知書上所記載的: 『以色列家呀! 你們在曠野的四十年裡獻上的犧牲和祭物, 難道是給我的嗎? 43 你們抬起了摩洛的帳幕和你們理番神的星, 就是你們為敬拜而造的像。 因此,我要把你們遷移到巴比倫以外去。』 aa 真正的會幕 44 「我們的祖先在曠野有見證的會幕,是照著對摩西說話的那一位所吩咐的,並按照摩西看到的樣式所做成的。 45 我們的祖先相繼承受了這會幕,並且與約書亞一起把它帶進了繼業之地,就是神從我們祖先面前趕出的外邦人的地,直到大衛的時代。 46 大衛在神面前蒙了恩典,就祈求為雅各的神 bb預備 cc一個居所 dd。 47 但為神建造殿宇 ee的卻是所羅門。 48 其實至高者並不住在人手所造的殿宇 ff裡,正如先知所說: 49 『主說:「天是我的寶座, 地是我的腳凳。 你們要為我建造什麼樣的殿宇 gg呢? 我安息的地方在哪裡呢? 抗拒聖靈 51 「你們這些頑固不化、心和耳都未受割禮的人哪,你們總是抗拒聖靈!你們的祖先怎樣,你們也怎樣。 52 有哪一位先知,你們的祖先不逼迫呢?他們殺了那些預言那義者要來的先知,現在你們又成為那義者的出賣者和凶手了。 53 你們領受了藉天使所設立的律法,卻不遵守。」 司提反殉道 54 他們聽了這些話就勃然大怒 ii,向司提反咬牙切齒。 55 但是司提反充滿聖靈,注目望天,看見了神的榮耀,又看見耶穌站在神的右邊。 56 他說:「看哪,我看見諸天開了,人子站在神的右邊。」 57 於是他們大聲喊叫,摀著耳朵,一齊向他衝過去, 58 把他拉到城外,用石頭砸他。那些見證人把自己的外衣放在一個稱為掃羅的年輕人腳前。 59 他們用石頭砸司提反的時候,司提反向主 jj呼求,說:「主耶穌,求你接受我的靈魂!」 60 然後他跪下,大聲呼喊:「主啊,不要把這罪歸於他們。」說了這話,他就睡了。 Footnotes: a. 7:3 《創世記》12:1。 b. 7:6-7 《創世記》15:13-14。 c. 7:11 埃及——有古抄本作「埃及地」。 d. 7:14 人——原文直譯「靈魂」。 e. 7:14 七十五人——參《創世記》46:27;《出埃及記》1:5。希伯來原文作「七十人」。 f. 7:17 宣告——有古抄本作「起誓」。 g. 7:20 有古抄本沒有「在神的眼裡」。 h. 7:23 探望——或譯作「照顧」。 i. 7:23 同胞——原文直譯「兄弟」。 j. 7:24 同胞——原文直譯「人」。 k. 7:25 同胞——原文直譯「兄弟」。 l. 7:25 拯救他們——原文直譯「給他們拯救」。 m. 7:26 同胞——原文直譯「兄弟」。 n. 7:27 同伴——原文直譯「鄰人」。 o. 7:27-28 《出埃及記》2:14。 p. 7:29 寄居在米甸地——原文直譯「成了在米甸地的一個寄居者」。 q. 7:30 天使——有古抄本作「主的天使」或「主的使者」。 r. 7:31 景象——或譯作「異象」。 s. 7:32 亞伯拉罕、以撒、雅各的神——有古抄本作「亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神」。 t. 7:32 《出埃及記》3:6,15。 u. 7:33-34 《出埃及記》3:5,7-8,10。 v. 7:35 《出埃及記》2:14。 w. 7:37 神——有古抄本作「主——你們的神」。 x. 7:37 有古抄本附「你們當聽從他。」 y. 7:37 《申命記》18:15。 z. 7:40 《出埃及記》32:1,23。 aa. 7:42-43 《阿摩司書》5:25-27。 bb. 7:46 雅各的神——有古抄本作「雅各的家」。 cc. 7:46 預備——原文直譯「尋找」。 dd. 7:46 居所——原文直譯「帳幕」或「會幕」。 ee. 7:47 殿宇——原文直譯「家」。 ff. 7:48 有古抄本沒有「殿宇」。 gg. 7:49 殿宇——原文直譯「家」。 hh. 7:49-50 《以賽亞書》66:1-2。 ii. 7:54 勃然大怒——或譯作「心如被刀割」。 jj. 7:59 向主——輔助詞語。 |