使徒行傳 7
中文標準譯本 (CSB Traditional)

司提反在議會講道

1 大祭司問司提反:「真有這些事嗎?」

2 司提反說:「各位父老兄弟,請聽!我們的先祖亞伯拉罕哈蘭以前,還在美索不達米亞的時候,榮耀的神向他顯現, 3 對他說:

『你要離開你的故土和親族,

到我所要指示你的地方去。』 a

4 「於是亞伯拉罕離開迦勒底人的地方,住在哈蘭。他的父親死了以後,神使他從那裡遷移到你們現在所住的這地方。 5 在這裡,神並沒有賜給他繼業,連立足的地方也沒有。可是神應許要把這地賜給他和他的後裔為業。當時,亞伯拉罕還沒有孩子。 6 神這樣說:

『他的後裔要在他人之地做寄居的,

那裡的人要奴役、虐待他們四百年。

7 可是我要懲罰那奴役他們的國家。』

神又說:

『這些事以後,他們將要出來,在這地方事奉我。』 b

8 神又賜給亞伯拉罕割禮的約。這樣,亞伯拉罕生了以撒,第八天給他行了割禮。後來以撒生了雅各雅各生了十二位先祖。

先祖在埃及

9 「先祖們嫉妒約瑟,把他賣到埃及去。可是神與他同在, 10 救他脫離一切患難,並且使他在埃及王法老面前蒙恩寵、有智慧。法老就委任約瑟做宰相,統管埃及和法老全家。 11 後來整個埃及 c迦南地區遭遇了饑荒和大災難,我們的祖先找不到糧食。 12 雅各聽說埃及有糧食,就派我們的祖先去,這是第一次。 13 第二次去的時候,約瑟的身世被他的兄弟們知道了,這樣,約瑟的家族就被法老知道了。 14 於是約瑟派人把他的父親雅各和所有的親屬請來,一共七十五人 d e15 雅各下到埃及,後來他死了,我們的祖先也死了, 16 遺體被帶回示劍,安放到亞伯拉罕示劍用一筆銀子從哈莫爾的子孫買來的墳墓裡。

拒絕摩西的拯救

17 「隨著神向亞伯拉罕所宣告 f的那應許時期臨近,以色列子民在埃及興旺、增多, 18 直到另一個不認識約瑟的王起來統治埃及19 這王狡猾地對待我們的同胞,虐待我們的祖先,強迫他們丟棄自己的嬰孩,好使嬰孩活不下去。 20 就在那時候,摩西出生了。他在神的眼裡 g十分俊美,在父親家裡被撫養了三個月。 21 後來他被丟棄的時候,法老的女兒把他撿去,當做自己的兒子撫養。 22 摩西埃及人的一切智慧上受了教育,說話行事都有能力。

23 「當他滿四十歲的時候,心裡決定要去探望 h自己的同胞 i以色列子民。 24 他看見一個同胞 j受欺負,就去衛護他,為那受壓迫的人報仇,打死了那個埃及人。 25 摩西以為自己的同胞 k會領悟神是藉著他的手拯救他們 l,但他們卻不領悟。 26 第二天,一些同胞在爭鬥,摩西就出來,勸他們和睦,說:『各位!你們是同胞 m,為什麼互相欺負呢?』

27 「但那欺負同伴 n的人把摩西推開,說:

『誰委任你做我們的首領和審判官呢? 28 難道你想殺了我,像你昨天殺了那個埃及人一樣嗎?』 o

29 摩西聽了這話就逃跑了,並寄居在米甸 p,在那裡生了兩個兒子。 30 過了四十年,在西奈山的曠野,一位天使 q在荊棘火焰中向摩西顯現。 31 摩西見了這景象 r,感到驚奇。正當他上前要觀看的時候,有主的聲音說: 32 『我是你祖先的神,就是亞伯拉罕以撒雅各的神 s。』 t摩西戰戰兢兢,不敢觀看。

33 「主對他說:

『脫掉你腳上的鞋,因為你站的地方是聖地。 34 我的子民在埃及的困苦,我確實看見了;他們的呻吟,我也聽見了;於是我下來要救他們。現在你來!我要差派你到埃及去。』 u

35 「這摩西就是他們拒絕說『誰委任你做首領和審判官』 v的那位,神卻藉著那在荊棘中向他顯現的天使的手,差派他做首領、做救贖者。 36 這個人帶領以色列子民出來,在埃及地、在紅海,並且在曠野的四十年間,行了奇事和神蹟。

以色列悖逆神

37 「這個人就是摩西,他曾告訴以色列子民:『神 w將要從你們兄弟中給你們興起一位先知,像興起我一樣。 x y 38 這個人曾在曠野的會眾當中,與那在西奈山對他講話的天使在一起,又和我們的祖先在一起。他接受了生命的話語,把它傳給了我們。 39 我們的祖先不肯順從,反而棄絕了他,甚至在心裡轉回埃及去, 40 亞倫說:

『為我們造一些神明在我們前面引路吧,因為帶領我們出埃及地的那個摩西,我們不知道他出了什麼事!』 z

41 在那些日子裡,他們造了一個牛犢的像,又向那偶像獻上祭物,並且為自己手所做的而慶祝。 42 神就轉身不顧,任憑他們去事奉天上的萬象,正如先知書上所記載的:

以色列家呀!

你們在曠野的四十年裡獻上的犧牲和祭物,

難道是給我的嗎?

43 你們抬起了摩洛的帳幕和你們理番神的星,

就是你們為敬拜而造的像。

因此,我要把你們遷移到巴比倫以外去。』 aa

真正的會幕

44 「我們的祖先在曠野有見證的會幕,是照著對摩西說話的那一位所吩咐的,並按照摩西看到的樣式所做成的。 45 我們的祖先相繼承受了這會幕,並且與約書亞一起把它帶進了繼業之地,就是神從我們祖先面前趕出的外邦人的地,直到大衛的時代。 46 大衛在神面前蒙了恩典,就祈求為雅各的神 bb預備 cc一個居所 dd47 但為神建造殿宇 ee的卻是所羅門48 其實至高者並不住在人手所造的殿宇 ff裡,正如先知所說:

49 『主說:「天是我的寶座,

地是我的腳凳。

你們要為我建造什麼樣的殿宇 gg呢?

我安息的地方在哪裡呢?

50 這一切難道不都是我手所造的嗎?」』 hh

抗拒聖靈

51 「你們這些頑固不化、心和耳都未受割禮的人哪,你們總是抗拒聖靈!你們的祖先怎樣,你們也怎樣。 52 有哪一位先知,你們的祖先不逼迫呢?他們殺了那些預言那義者要來的先知,現在你們又成為那義者的出賣者和凶手了。 53 你們領受了藉天使所設立的律法,卻不遵守。」

司提反殉道

54 他們聽了這些話就勃然大怒 ii,向司提反咬牙切齒。 55 但是司提反充滿聖靈,注目望天,看見了神的榮耀,又看見耶穌站在神的右邊。 56 他說:「看哪,我看見諸天開了,人子站在神的右邊。」

57 於是他們大聲喊叫,摀著耳朵,一齊向他衝過去, 58 把他拉到城外,用石頭砸他。那些見證人把自己的外衣放在一個稱為掃羅的年輕人腳前。 59 他們用石頭砸司提反的時候,司提反向主 jj呼求,說:「主耶穌,求你接受我的靈魂!」 60 然後他跪下,大聲呼喊:「主啊,不要把這罪歸於他們。」說了這話,他就睡了。


Footnotes:
a. 7:3 《創世記》12:1。
b. 7:6-7 《創世記》15:13-14。
c. 7:11 埃及——有古抄本作「埃及地」。
d. 7:14 人——原文直譯「靈魂」。
e. 7:14 七十五人——參《創世記》46:27;《出埃及記》1:5。希伯來原文作「七十人」。
f. 7:17 宣告——有古抄本作「起誓」。
g. 7:20 有古抄本沒有「在神的眼裡」。
h. 7:23 探望——或譯作「照顧」。
i. 7:23 同胞——原文直譯「兄弟」。
j. 7:24 同胞——原文直譯「人」。
k. 7:25 同胞——原文直譯「兄弟」。
l. 7:25 拯救他們——原文直譯「給他們拯救」。
m. 7:26 同胞——原文直譯「兄弟」。
n. 7:27 同伴——原文直譯「鄰人」。
o. 7:27-28 《出埃及記》2:14。
p. 7:29 寄居在米甸地——原文直譯「成了在米甸地的一個寄居者」。
q. 7:30 天使——有古抄本作「主的天使」或「主的使者」。
r. 7:31 景象——或譯作「異象」。
s. 7:32 亞伯拉罕、以撒、雅各的神——有古抄本作「亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神」。
t. 7:32 《出埃及記》3:6,15。
u. 7:33-34 《出埃及記》3:5,7-8,10。
v. 7:35 《出埃及記》2:14。
w. 7:37 神——有古抄本作「主——你們的神」。
x. 7:37 有古抄本附「你們當聽從他。」
y. 7:37 《申命記》18:15。
z. 7:40 《出埃及記》32:1,23。
aa. 7:42-43 《阿摩司書》5:25-27。
bb. 7:46 雅各的神——有古抄本作「雅各的家」。
cc. 7:46 預備——原文直譯「尋找」。
dd. 7:46 居所——原文直譯「帳幕」或「會幕」。
ee. 7:47 殿宇——原文直譯「家」。
ff. 7:48 有古抄本沒有「殿宇」。
gg. 7:49 殿宇——原文直譯「家」。
hh. 7:49-50 《以賽亞書》66:1-2。
ii. 7:54 勃然大怒——或譯作「心如被刀割」。
jj. 7:59 向主——輔助詞語。
Acts 6
Top of Page
Top of Page