平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 『主說:「天是我的寶座,地是我的腳凳。你們要為我建造什麼樣的殿宇呢?我安息的地方在哪裡呢? 中文标准译本 (CSB Simplified) ‘主说:“天是我的宝座,地是我的脚凳。你们要为我建造什么样的殿宇呢?我安息的地方在哪里呢? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 『主說:「天是我的座位,地是我的腳凳,你們要為我造何等的殿宇?哪裡是我安息的地方呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ‘主说:“天是我的座位,地是我的脚凳,你们要为我造何等的殿宇?哪里是我安息的地方呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 『主說:天是我的寶座,地是我的腳凳,你們要為我建造怎樣的殿呢?哪裡是我安息的地方呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 『主说:天是我的宝座,地是我的脚凳,你们要为我建造怎样的殿呢?哪里是我安息的地方呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 主 說 : 天 是 我 的 座 位 , 地 是 我 的 腳 凳 ; 你 們 要 為 我 造 何 等 的 殿 宇 ? 那 裡 是 我 安 息 的 地 方 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 主 说 : 天 是 我 的 座 位 , 地 是 我 的 脚 凳 ; 你 们 要 为 我 造 何 等 的 殿 宇 ? 那 里 是 我 安 息 的 地 方 呢 ? Acts 7:49 King James Bible Heaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me? saith the Lord: or what is the place of my rest? Acts 7:49 English Revised Version The heaven is my throne, And the earth the footstool of my feet: What manner of house will ye build me? saith the Lord: Or what is the place of my rest? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Heaven. 列王紀上 22:19 詩篇 11:4 耶利米書 23:24 馬太福音 5:34,35 馬太福音 23:22 啟示錄 3:21 what house. 耶利米書 7:4-11 瑪拉基書 1:11 馬太福音 24:2 約翰福音 4:21 鏈接 (Links) 使徒行傳 7:49 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 7:49 多種語言 (Multilingual) • Hechos 7:49 西班牙人 (Spanish) • Actes 7:49 法國人 (French) • Apostelgeschichte 7:49 德語 (German) • 使徒行傳 7:49 中國語文 (Chinese) • Acts 7:49 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |