使徒行傳 7:35
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「這摩西就是他們拒絕說『誰委任你做首領和審判官』的那位,神卻藉著那在荊棘中向他顯現的天使的手,差派他做首領、做救贖者。

中文标准译本 (CSB Simplified)
“这摩西就是他们拒绝说‘谁委任你做首领和审判官’的那位,神却藉着那在荆棘中向他显现的天使的手,差派他做首领、做救赎者。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這摩西就是百姓棄絕說『誰立你做我們的首領和審判官』的,神卻藉那在荊棘中顯現之使者的手,差派他做首領、做救贖的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这摩西就是百姓弃绝说‘谁立你做我们的首领和审判官’的,神却借那在荆棘中显现之使者的手,差派他做首领、做救赎的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們拒絕了這位摩西,說:『誰立了你作領袖和審判官呢?』但 神藉著在荊棘中向他顯現的使者的手,派他作領袖和救贖者。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们拒绝了这位摩西,说:『谁立了你作领袖和审判官呢?』但 神藉着在荆棘中向他显现的使者的手,派他作领袖和救赎者。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 摩 西 就 是 百 姓 棄 絕 說 誰 立 你 作 我 們 的 首 領 和 審 判 官 的 ; 神 卻 藉 那 在 荊 棘 中 顯 現 之 使 者 的 手 差 派 他 作 首 領 、 作 救 贖 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 摩 西 就 是 百 姓 弃 绝 说 谁 立 你 作 我 们 的 首 领 和 审 判 官 的 ; 神 却 藉 那 在 荆 棘 中 显 现 之 使 者 的 手 差 派 他 作 首 领 、 作 救 赎 的 。

Acts 7:35 King James Bible
This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush.

Acts 7:35 English Revised Version
This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? him hath God sent to be both a ruler and a deliverer with the hand of the angel which appeared to him in the bush.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Moses.

使徒行傳 7:9-15,27,28,51
先祖嫉妒約瑟,把他賣到埃及去。神卻與他同在,…

撒母耳記上 8:7,8
耶和華對撒母耳說:「百姓向你說的一切話,你只管依從,因為他們不是厭棄你,乃是厭棄我,不要我做他們的王。…

撒母耳記上 10:27
但有些匪徒說:「這人怎能救我們呢?」就藐視他,沒有送他禮物。掃羅卻不理會。

路加福音 19:14
他本國的人卻恨他,打發使者隨後去說:『我們不願意這個人做我們的王。』

約翰福音 18:40
他們又喊著說:「不要這人!要巴拉巴!」這巴拉巴是個強盜。

約翰福音 19:15
他們喊著說:「除掉他!除掉他!釘他在十字架上!」彼拉多說:「我可以把你們的王釘十字架嗎?」祭司長回答說:「除了愷撒,我們沒有王!」

the same.

詩篇 75:7
唯有神斷定,他使這人降卑,使那人升高。

詩篇 113:7,8
他從灰塵裡抬舉貧寒人,從糞堆中提拔窮乏人,…

詩篇 118:22,23
匠人所棄的石頭,已成了房角的頭塊石頭。…

a ruler.

使徒行傳 2:36
故此,以色列全家當確實地知道:你們釘在十字架上的這位耶穌,神已經立他為主、為基督了。」

使徒行傳 3:22
摩西曾說:『主神要從你們弟兄中間給你們興起一位先知像我,凡他向你們所說的,你們都要聽從。

使徒行傳 5:31
神且用右手將他高舉,叫他做君王、做救主,將悔改的心和赦罪的恩賜給以色列人。

撒母耳記上 12:8
從前雅各到了埃及,後來你們列祖呼求耶和華,耶和華就差遣摩西、亞倫領你們列祖出埃及,使他們在這地方居住。

尼希米記 9:10-14
就施行神蹟奇事在法老和他一切臣僕並他國中的眾民身上。你也得了名聲,正如今日一樣,因為你知道他們向我們列祖行事狂傲。…

詩篇 77:20
你曾藉摩西和亞倫的手引導你的百姓,好像羊群一般。

以賽亞書 63:11,12
那時,他們想起古時的日子摩西和他百姓,說:「將百姓和牧養他全群的人從海裡領上來的,在哪裡呢?將他的聖靈降在他們中間的,在哪裡呢?…

啟示錄 15:3
唱神僕人摩西的歌和羔羊的歌,說:「主神,全能者啊,你的作為大哉,奇哉!萬世之王啊,你的道途義哉,誠哉!

by.

使徒行傳 7:30
過了四十年,在西奈山的曠野,有一位天使從荊棘火焰中向摩西顯現。

出埃及記 14:19,24
在以色列營前行走神的使者,轉到他們後邊去,雲柱也從他們前邊轉到他們後邊立住。…

出埃及記 23:20-23
「看哪,我差遣使者在你前面,在路上保護你,領你到我所預備的地方去。…

出埃及記 32:34
現在你去領這百姓,往我所告訴你的地方去,我的使者必在你前面引路,只是到我追討的日子,我必追討他們的罪。」

出埃及記 33:2,12-15
我要差遣使者在你前面,攆出迦南人、亞摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人,…

民數記 20:16
我們哀求耶和華的時候,他聽了我們的聲音,差遣使者把我們從埃及領出來,這事你都知道。如今,我們在你邊界上的城加低斯。

以賽亞書 63:9
他們在一切苦難中,他也同受苦難,並且他面前的使者拯救他們。他以慈愛和憐憫救贖他們。在古時的日子,常保抱他們,懷揣他們。

歌羅西書 1:15
愛子是那不能看見之神的像,是首生的,在一切被造的以先。

希伯來書 2:2
那藉著天使所傳的話既是確定的,凡干犯悖逆的都受了該受的報應,

鏈接 (Links)
使徒行傳 7:35 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 7:35 多種語言 (Multilingual)Hechos 7:35 西班牙人 (Spanish)Actes 7:35 法國人 (French)Apostelgeschichte 7:35 德語 (German)使徒行傳 7:35 中國語文 (Chinese)Acts 7:35 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
司提反當眾申訴
34我的百姓在埃及所受的困苦,我實在看見了;他們悲嘆的聲音,我也聽見了。我下來要救他們。你來!我要差你往埃及去。』 35這摩西就是百姓棄絕說『誰立你做我們的首領和審判官』的,神卻藉那在荊棘中顯現之使者的手,差派他做首領、做救贖的。 36這人領百姓出來,在埃及,在紅海,在曠野四十年間,行了奇事神蹟。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 2:14
那人說:「誰立你做我們的首領和審判官呢?難道你要殺我,像殺那埃及人嗎?」摩西便懼怕,說:「這事必是被人知道了。」

馬可福音 12:26
論到死人復活,你們沒有念過摩西的書『荊棘篇』上所載的嗎?神對摩西說:『我是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。』

使徒行傳 7:27
那欺負鄰舍的把他推開,說:『誰立你做我們的首領和審判官呢?

使徒行傳 7:34
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)