平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 在這裡,神並沒有賜給他繼業,連立足的地方也沒有。可是神應許要把這地賜給他和他的後裔為業。當時,亞伯拉罕還沒有孩子。 中文标准译本 (CSB Simplified) 在这里,神并没有赐给他继业,连立足的地方也没有。可是神应许要把这地赐给他和他的后裔为业。当时,亚伯拉罕还没有孩子。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 在這地方,神並沒有給他產業,連立足之地也沒有給他;但應許要將這地賜給他和他的後裔為業,那時他還沒有兒子。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 在这地方,神并没有给他产业,连立足之地也没有给他;但应许要将这地赐给他和他的后裔为业,那时他还没有儿子。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 在這裡 神並沒有賜他產業,連立足之地也沒有。但 神應許把這地賜給他和他的後裔為業,雖然那時他還沒有兒子。 圣经新译本 (CNV Simplified) 在这里 神并没有赐他产业,连立足之地也没有。但 神应许把这地赐给他和他的後裔为业,虽然那时他还没有儿子。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 在 這 地 方 , 神 並 沒 有 給 他 產 業 , 連 立 足 之 地 也 沒 有 給 他 ; 但 應 許 要 將 這 地 賜 給 他 和 他 的 後 裔 為 業 ; 那 時 他 還 沒 有 兒 子 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 在 这 地 方 , 神 并 没 有 给 他 产 业 , 连 立 足 之 地 也 没 有 给 他 ; 但 应 许 要 将 这 地 赐 给 他 和 他 的 後 裔 为 业 ; 那 时 他 还 没 有 儿 子 。 Acts 7:5 King James Bible And he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: yet he promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when as yet he had no child. Acts 7:5 English Revised Version and he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: and he promised that he would give it to him in possession, and to his seed after him, when as yet he had no child. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he gave. 創世記 23:4 詩篇 105:11,12 希伯來書 11:9,10,13-16 not. 申命記 2:5 yet. 創世記 12:7 創世記 13:15 創世記 15:3,18 創世記 17:8 創世記 26:3 創世記 28:13-15 出埃及記 6:7,8 申命記 6:10,11 申命記 9:5 申命記 10:11 申命記 11:9 申命記 34:4 尼希米記 9:8 詩篇 105:8-11 when. 創世記 15:2-5 創世記 16:2 創世記 17:16-19 鏈接 (Links) 使徒行傳 7:5 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 7:5 多種語言 (Multilingual) • Hechos 7:5 西班牙人 (Spanish) • Actes 7:5 法國人 (French) • Apostelgeschichte 7:5 德語 (German) • 使徒行傳 7:5 中國語文 (Chinese) • Acts 7:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 司提反當眾申訴 …4他就離開迦勒底人之地,住在哈蘭。他父親死了以後,神使他從那裡搬到你們現在所住之地。 5在這地方,神並沒有給他產業,連立足之地也沒有給他;但應許要將這地賜給他和他的後裔為業,那時他還沒有兒子。 6神說他的後裔『必寄居外邦,那裡的人要叫他們做奴僕,苦待他們四百年』。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 12:7 耶和華向亞伯蘭顯現,說:「我要把這地賜給你的後裔。」亞伯蘭就在那裡為向他顯現的耶和華築了一座壇。 創世記 13:15 凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。 創世記 15:18 當那日,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已賜給你的後裔,從埃及河直到伯拉大河之地, 創世記 17:8 我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業,我也必做他們的神。」 以西結書 33:24 「人子啊,住在以色列荒廢之地的人說:『亞伯拉罕獨自一人能得這地為業,我們人數眾多,這地更是給我們為業的。』 希伯來書 11:9 他因著信,就在所應許之地作客,好像在異地居住帳篷,與那同蒙一個應許的以撒、雅各一樣。 |