平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「我降瘟疫在你們中間,像在埃及一樣。用刀殺戮你們的少年人,使你們的馬匹被擄掠,營中屍首的臭氣撲鼻,你們仍不歸向我。」這是耶和華說的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “我降瘟疫在你们中间,像在埃及一样。用刀杀戮你们的少年人,使你们的马匹被掳掠,营中尸首的臭气扑鼻,你们仍不归向我。”这是耶和华说的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「我在你們中間降下瘟疫,正如臨到埃及的瘟疫一樣;我用刀殺掉你們的年輕人,你們被擄去的馬匹也遭殺戮;我使你們營裡死屍的臭氣撲鼻,但你們仍不歸向我。」這是耶和華的宣告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「我在你们中间降下瘟疫,正如临到埃及的瘟疫一样;我用刀杀掉你们的年轻人,你们被掳去的马匹也遭杀戮;我使你们营里死屍的臭气扑鼻,但你们仍不归向我。」这是耶和华的宣告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 降 瘟 疫 在 你 們 中 間 , 像 在 埃 及 一 樣 ; 用 刀 殺 戮 你 們 的 少 年 人 , 使 你 們 的 馬 匹 被 擄 掠 , 營 中 屍 首 的 臭 氣 撲 鼻 ; 你 們 仍 不 歸 向 我 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 降 瘟 疫 在 你 们 中 间 , 像 在 埃 及 一 样 ; 用 刀 杀 戮 你 们 的 少 年 人 , 使 你 们 的 马 匹 被 掳 掠 , 营 中 尸 首 的 臭 气 扑 鼻 ; 你 们 仍 不 归 向 我 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 Amos 4:10 King James Bible I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have taken away your horses; and I have made the stink of your camps to come up unto your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith the LORD. Amos 4:10 English Revised Version I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have carried away your horses; and I have made the stink of your camp to come up even into your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) pestilence. 出埃及記 9:3-6 出埃及記 12:29,30 出埃及記 15:26 利未記 26:16,25 申命記 7:15 申命記 28:22,27,60 詩篇 78:49,50 after the manner. 利未記 26:25 列王紀下 8:12 列王紀下 10:32 耶利米書 6:11 耶利米書 11:22 耶利米書 18:21 耶利米書 48:15 and have taken away your horses. 列王紀下 13:3,7 the stink. 阿摩司書 8:3 申命記 28:26 耶利米書 8:1,2 耶利米書 9:22 耶利米書 15:3 耶利米書 16:4 約珥書 2:20 yet. 阿摩司書 4:6 出埃及記 8:19 出埃及記 9:12,17,34,35 出埃及記 10:3,27 出埃及記 14:4 鏈接 (Links) 阿摩司書 4:10 雙語聖經 (Interlinear) • 阿摩司書 4:10 多種語言 (Multilingual) • Amós 4:10 西班牙人 (Spanish) • Amos 4:10 法國人 (French) • Amos 4:10 德語 (German) • 阿摩司書 4:10 中國語文 (Chinese) • Amos 4:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 雖受重罰仍不歸誠 …9「我以旱風、霉爛攻擊你們,你們園中許多菜蔬,葡萄樹、無花果樹、橄欖樹,都被剪蟲所吃,你們仍不歸向我。」這是耶和華說的。 10「我降瘟疫在你們中間,像在埃及一樣。用刀殺戮你們的少年人,使你們的馬匹被擄掠,營中屍首的臭氣撲鼻,你們仍不歸向我。」這是耶和華說的。 11「我傾覆你們中間的城邑,如同我從前傾覆所多瑪、蛾摩拉一樣,使你們好像從火中抽出來的一根柴,你們仍不歸向我。」這是耶和華說的。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 9:3 耶和華的手加在你田間的牲畜上,就是在馬、驢、駱駝、牛群、羊群上,必有重重的瘟疫。 利未記 26:25 我又要使刀劍臨到你們,報復你們背約的仇,聚集你們在各城內,降瘟疫在你們中間,也必將你們交在仇敵的手中。 申命記 28:21 耶和華必使瘟疫貼在你身上,直到他將你從所進去得為業的地上滅絕。 申命記 28:27 耶和華必用埃及人的瘡並痔瘡,牛皮癬與疥攻擊你,使你不能醫治。 申命記 28:60 也必使你所懼怕、埃及人的病都臨到你,貼在你身上; 列王紀下 13:3 於是耶和華的怒氣向以色列人發作,將他們屢次交在亞蘭王哈薛和他兒子便哈達的手裡。 列王紀下 13:7 亞蘭王滅絕約哈斯的民,踐踏他們如禾場上的塵沙,只給約哈斯留下五十馬兵、十輛戰車、一萬步兵。 詩篇 78:50 他為自己的怒氣修平了路,將他們交給瘟疫,使他們死亡。 以賽亞書 9:13 這百姓還沒有歸向擊打他們的主,也沒有尋求萬軍之耶和華。 以賽亞書 9:17 所以主必不喜悅他們的少年人,也不憐恤他們的孤兒寡婦,因為各人是褻瀆的,是行惡的,並且各人的口都說愚妄的話。雖然如此,耶和華的怒氣還未轉消,他的手仍伸不縮。 以賽亞書 34:3 被殺的必然拋棄,屍首臭氣上騰,諸山被他們的血溶化。 以賽亞書 50:11 凡你們點火用火把圍繞自己的,可以行在你們的火焰裡,並你們所點的火把中!這是我手所定的:你們必躺在悲慘之中。 耶利米書 11:22 所以萬軍之耶和華如此說:『看哪,我必刑罰他們,他們的少年人必被刀劍殺死,他們的兒女必因饑荒滅亡。 耶利米書 18:21 故此,願你將他們的兒女交於饑荒和刀劍,願他們的妻無子且做寡婦;又願他們的男人被死亡所滅,他們的少年人在陣上被刀擊殺。 耶利米書 48:15 摩押變為荒場,敵人上去進了她的城邑,她所特選的少年人下去遭了殺戮。」這是君王,名為萬軍之耶和華說的。 耶利米書 49:26 她的少年人必仆倒在街上,當那日一切兵丁必默默無聲。」這是萬軍之耶和華說的。 約珥書 2:20 卻要使北方來的軍隊遠離你們,將他們趕到乾旱荒廢之地,前隊趕入東海,後隊趕入西海。因為他們所行的大惡,臭氣上升,腥味騰空。」 |