平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 哈薛說:「我主為什麼哭?」回答說:「因為我知道你必苦害以色列人,用火焚燒他們的保障,用刀殺死他們的壯丁,摔死他們的嬰孩,剖開他們的孕婦。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 哈薛说:“我主为什么哭?”回答说:“因为我知道你必苦害以色列人,用火焚烧他们的保障,用刀杀死他们的壮丁,摔死他们的婴孩,剖开他们的孕妇。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 哈薛說:「我主為甚麼哭起來了?」他回答:「因為我已知道你要對以色列人施行的惡事。他們的城堡,你要放火焚燒;他們的年輕人,你要用刀殺死;他們的嬰孩,你要摔死;他們的孕婦,你要剖開。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 哈薛说:「我主为甚麽哭起来了?」他回答:「因为我已知道你要对以色列人施行的恶事。他们的城堡,你要放火焚烧;他们的年轻人,你要用刀杀死;他们的婴孩,你要摔死;他们的孕妇,你要剖开。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 哈 薛 說 : 我 主 為 甚 麼 哭 ? 回 答 說 : 因 為 我 知 道 你 必 苦 害 以 色 列 人 , 用 火 焚 燒 他 們 的 保 障 , 用 刀 殺 死 他 們 的 壯 丁 , 摔 死 他 們 的 嬰 孩 , 剖 開 他 們 的 孕 婦 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 哈 薛 说 : 我 主 为 甚 麽 哭 ? 回 答 说 : 因 为 我 知 道 你 必 苦 害 以 色 列 人 , 用 火 焚 烧 他 们 的 保 障 , 用 刀 杀 死 他 们 的 壮 丁 , 摔 死 他 们 的 婴 孩 , 剖 开 他 们 的 孕 妇 。 2 Kings 8:12 King James Bible And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strong holds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash their children, and rip up their women with child. 2 Kings 8:12 English Revised Version And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strong holds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash in pieces their little ones, and rip up their women with child. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) my Lord 列王紀下 4:28 列王紀上 18:13 the evil 列王紀下 10:32,33 列王紀下 12:17 列王紀下 13:3,7 阿摩司書 1:3,4 dash 列王紀下 15:16 詩篇 137:8,9 以賽亞書 13:16,18 何西阿書 10:14 何西阿書 13:16 阿摩司書 1:3-5,13 那鴻書 3:10 鏈接 (Links) 列王紀下 8:12 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 8:12 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 8:12 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 8:12 法國人 (French) • 2 Koenige 8:12 德語 (German) • 列王紀下 8:12 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 8:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 便哈達遘疾 …11神人定睛看著哈薛,甚至他慚愧。神人就哭了。 12哈薛說:「我主為什麼哭?」回答說:「因為我知道你必苦害以色列人,用火焚燒他們的保障,用刀殺死他們的壯丁,摔死他們的嬰孩,剖開他們的孕婦。」 13哈薛說:「你僕人算什麼,不過是一條狗,焉能行這大事呢?」以利沙回答說:「耶和華指示我,你必做亞蘭王。」… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 19:17 將來躲避哈薛之刀的,必被耶戶所殺;躲避耶戶之刀的,必被以利沙所殺。 列王紀下 10:32 在那些日子,耶和華才割裂以色列國,使哈薛攻擊以色列的境界, 列王紀下 10:33 乃是約旦河東,基列全地,從靠近亞嫩谷邊的亞羅珥起,就是基列和巴珊的迦得人、魯本人、瑪拿西人之地。 列王紀下 12:17 那時,亞蘭王哈薛上來攻打迦特,攻取了,就定意上來攻打耶路撒冷。 列王紀下 13:3 於是耶和華的怒氣向以色列人發作,將他們屢次交在亞蘭王哈薛和他兒子便哈達的手裡。 列王紀下 13:7 亞蘭王滅絕約哈斯的民,踐踏他們如禾場上的塵沙,只給約哈斯留下五十馬兵、十輛戰車、一萬步兵。 列王紀下 13:22 約哈斯年間,亞蘭王哈薛屢次欺壓以色列人。 列王紀下 15:16 那時米拿現從得撒起攻打提斐薩和其四境,擊殺城中一切的人,剖開其中所有的孕婦,都因他們沒有給他開城。 詩篇 137:9 拿你的嬰孩摔在磐石上的,那人便為有福! 以賽亞書 13:18 他們必用弓擊碎少年人,不憐憫婦人所生的,眼也不顧惜孩子。 何西阿書 13:16 撒馬利亞必擔當自己的罪,因為悖逆她的神。她必倒在刀下,嬰孩必被摔死,孕婦必被剖開。」 那鴻書 3:10 但她被遷移,被擄去,她的嬰孩在各市口上也被摔死,人為她的尊貴人拈鬮,她所有的大人都被鏈子鎖著。 |