阿摩司書 8:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主耶和華說:「那日,殿中的詩歌變為哀號,必有許多屍首在各處拋棄,無人作聲。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主耶和华说:“那日,殿中的诗歌变为哀号,必有许多尸首在各处抛弃,无人作声。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「到那日,聖殿的歌聲必變為哀號;屍首眾多,拋棄各處;你們要肅靜。」這是主耶和華的宣告。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「到那日,圣殿的歌声必变为哀号;屍首众多,抛弃各处;你们要肃静。」这是主耶和华的宣告。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
主 耶 和 華 說 : 那 日 , 殿 中 的 詩 歌 變 為 哀 號 ; 必 有 許 多 屍 首 在 各 處 拋 棄 , 無 人 作 聲 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
主 耶 和 华 说 : 那 日 , 殿 中 的 诗 歌 变 为 哀 号 ; 必 有 许 多 尸 首 在 各 处 抛 弃 , 无 人 作 声 。

Amos 8:3 King James Bible
And the songs of the temple shall be howlings in that day, saith the Lord GOD: there shall be many dead bodies in every place; they shall cast them forth with silence.

Amos 8:3 English Revised Version
And the songs of the temple shall be howlings in that day, saith the Lord GOD: the dead bodies shall be many; in every place shall they cast them forth with silence.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the songs.

阿摩司書 8:10
我必使你們的節期變為悲哀,歌曲變為哀歌。眾人腰束麻布,頭上光禿,使這場悲哀如喪獨生子,至終如痛苦的日子一樣。」

阿摩司書 5:23
要使你們歌唱的聲音遠離我,因為我不聽你們彈琴的響聲。

何西阿書 10:5,6
撒馬利亞的居民必因伯亞文的牛犢驚恐,崇拜牛犢的民和喜愛牛犢的祭司都必因榮耀離開它,為它悲哀。…

約珥書 1:5,11,13
酒醉的人哪,要清醒哭泣!好酒的人哪,都要為甜酒哀號!因為從你們的口中斷絕了。…

撒迦利亞書 11:1-3
黎巴嫩哪,開開你的門,任火燒滅你的香柏樹!…

shall be howlings.

阿摩司書 4:10
「我降瘟疫在你們中間,像在埃及一樣。用刀殺戮你們的少年人,使你們的馬匹被擄掠,營中屍首的臭氣撲鼻,你們仍不歸向我。」這是耶和華說的。

以賽亞書 37:36
耶和華的使者出去,在亞述營中殺了十八萬五千人。清早有人起來,一看,都是死屍了。

耶利米書 9:21,22
因為死亡上來,進了我們的窗戶,入了我們的宮殿,要從外邊剪除孩童,從街上剪除少年人。…

那鴻書 3:3
馬兵爭先,刀劍發光,槍矛閃爍,被殺的甚多,屍首成了大堆,屍骸無數,人碰著而跌倒;

they shall.

阿摩司書 6:9,10
那時,若在一房之內剩下十個人,也都必死。…

耶利米書 22:18
所以耶和華論到猶大王約西亞的兒子約雅敬如此說:人必不為他舉哀說「哀哉,我的哥哥」,或說「哀哉,我的姐姐」;也不為他舉哀說「哀哉,我的主」,或說「哀哉,我主的榮華」。

with silence.

利未記 10:3
於是摩西對亞倫說:「這就是耶和華所說:『我在親近我的人中要顯為聖,在眾民面前我要得榮耀。』」亞倫就默默不言。

詩篇 39:9
因我所遭遇的是出於你,我就默然不語。

鏈接 (Links)
阿摩司書 8:3 雙語聖經 (Interlinear)阿摩司書 8:3 多種語言 (Multilingual)Amós 8:3 西班牙人 (Spanish)Amos 8:3 法國人 (French)Amos 8:3 德語 (German)阿摩司書 8:3 中國語文 (Chinese)Amos 8:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以夏果表以色列之結局已到
2他說:「阿摩司啊,你看見什麼?」我說:「看見一筐夏天的果子。」耶和華說:「我民以色列的結局到了,我必不再寬恕他們。」 3主耶和華說:「那日,殿中的詩歌變為哀號,必有許多屍首在各處拋棄,無人作聲。」 4你們這些要吞吃窮乏人,使困苦人衰敗的,當聽我的話!…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米哀歌 2:10
錫安城的長老坐在地上默默無聲,他們揚起塵土落在頭上,腰束麻布。耶路撒冷的處女垂頭至地。

阿摩司書 5:16
主耶和華萬軍之神如此說:「在一切寬闊處必有哀號的聲音,在各街市上必有人說:『哀哉!哀哉!』又必叫農夫來哭號,叫善唱哀歌的來舉哀。

阿摩司書 5:23
要使你們歌唱的聲音遠離我,因為我不聽你們彈琴的響聲。

阿摩司書 6:4
你們躺臥在象牙床上,舒身在榻上,吃群中的羊羔、棚裡的牛犢。

阿摩司書 6:5
彈琴鼓瑟唱消閒的歌曲,為自己製造樂器,如同大衛所造的。

阿摩司書 6:8
主耶和華萬軍之神指著自己起誓說:「我憎惡雅各的榮華,厭棄他的宮殿,因此我必將城和其中所有的都交付敵人。」

阿摩司書 6:10
死人的伯叔,就是燒他屍首的,要將這屍首搬到房外,問房屋內間的人說:「你那裡還有人沒有?」他必說:「沒有。」又說:「不要作聲!因為我們不可提耶和華的名。」

阿摩司書 8:10
我必使你們的節期變為悲哀,歌曲變為哀歌。眾人腰束麻布,頭上光禿,使這場悲哀如喪獨生子,至終如痛苦的日子一樣。」

阿摩司書 8:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)