平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們必死得甚苦,無人哀哭,必不得葬埋,必在地上像糞土,必被刀劍和饑荒滅絕。他們的屍首必給空中的飛鳥和地上的野獸做食物。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们必死得甚苦,无人哀哭,必不得葬埋,必在地上像粪土,必被刀剑和饥荒灭绝。他们的尸首必给空中的飞鸟和地上的野兽做食物。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「他們都必死於致命的疫症,沒有人為他們哀哭,他們的屍體也沒有人埋葬,必在地面上成為糞肥。他們必被刀劍和饑荒所滅,他們的屍體成了空中飛鳥和地上走獸的食物。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 「他们都必死於致命的疫症,没有人为他们哀哭,他们的屍体也没有人埋葬,必在地面上成为粪肥。他们必被刀剑和饥荒所灭,他们的屍体成了空中飞鸟和地上走兽的食物。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 必 死 得 甚 苦 , 無 人 哀 哭 , 必 不 得 葬 埋 , 必 在 地 上 像 糞 土 , 必 被 刀 劍 和 饑 荒 滅 絕 ; 他 們 的 屍 首 必 給 空 中 的 飛 鳥 和 地 上 的 野 獸 作 食 物 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 必 死 得 甚 苦 , 无 人 哀 哭 , 必 不 得 葬 埋 , 必 在 地 上 像 粪 土 , 必 被 刀 剑 和 饥 荒 灭 绝 ; 他 们 的 尸 首 必 给 空 中 的 飞 鸟 和 地 上 的 野 兽 作 食 物 。 Jeremiah 16:4 King James Bible They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcases shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth. Jeremiah 16:4 English Revised Version They shall die of grievous deaths; they shalt not be lamented, neither shall they be buried; they shall be as dung upon the face of the ground: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcases shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) die. 耶利米書 14:16 耶利米書 15:2,3 詩篇 78:64 not. 耶利米書 16:5-7 耶利米書 22:18 耶利米書 25:33 阿摩司書 6:9,10 neither. 耶利米書 7:33 耶利米書 22:19 耶利米書 36:30 詩篇 79:2,3 as dung. 耶利米書 8:1-3 耶利米書 9:22 耶利米書 25:33 列王紀上 14:10,11 列王紀上 21:23,24 列王紀下 9:10,36,37 詩篇 83:10 以賽亞書 5:25 西番雅書 1:17 consumed. 耶利米書 14:15 耶利米書 34:17 耶利米書 44:12,27 以西結書 5:12 meat. 耶利米書 34:20 詩篇 79:2 以賽亞書 18:6 以西結書 39:17-20 啟示錄 19:17,18 鏈接 (Links) 耶利米書 16:4 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 16:4 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 16:4 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 16:4 法國人 (French) • Jeremia 16:4 德語 (German) • 耶利米書 16:4 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 16:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主示耶利米斯土必滅 …3因為論到在這地方所生的兒女,又論到在這國中生養他們的父母,耶和華如此說: 4他們必死得甚苦,無人哀哭,必不得葬埋,必在地上像糞土,必被刀劍和饑荒滅絕。他們的屍首必給空中的飛鳥和地上的野獸做食物。 5「耶和華如此說:不要進入喪家,不要去哀哭,也不要為他們悲傷,因我已將我的平安、慈愛、憐憫從這百姓奪去了。這是耶和華說的。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 28:26 你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸做食物,並無人鬨趕。 詩篇 79:2 把你僕人的屍首交於天空的飛鳥為食,把你聖民的肉交於地上的野獸, 詩篇 79:3 在耶路撒冷周圍流他們的血如水,無人葬埋。 詩篇 83:10 他們在隱多珥滅亡,成了地上的糞土。 以賽亞書 5:25 所以耶和華的怒氣向他的百姓發作,他的手伸出攻擊他們,山嶺就震動,他們的屍首在街市上好像糞土。雖然如此,他的怒氣還未轉消,他的手仍伸不縮。 以賽亞書 18:6 都要撇給山間的鷙鳥和地上的野獸,夏天鷙鳥要宿在其上,冬天野獸都臥在其中。 耶利米書 9:22 你當說:「耶和華如此說:人的屍首必倒在田野像糞土,又像收割的人遺落的一把禾稼,無人收取。」 耶利米書 15:2 他們問你說:『我們往哪裡去呢?』你便告訴他們:『耶和華如此說:定為死亡的,必致死亡;定為刀殺的,必交刀殺;定為饑荒的,必遭饑荒;定為擄掠的,必被擄掠。 耶利米書 15:3 耶和華說:我命定四樣害他們,就是刀劍殺戮,狗類撕裂,空中的飛鳥和地上的野獸吞吃毀滅。 耶利米書 19:7 我必在這地方使猶大和耶路撒冷的計謀落空,也必使他們在仇敵面前倒於刀下,並尋索其命的人手下。他們的屍首,我必給空中的飛鳥和地上的野獸做食物。 耶利米書 25:33 到那日,從地這邊直到地那邊,都有耶和華所殺戮的。必無人哀哭,不得收殮,不得葬埋,必在地上成為糞土。 耶利米書 34:20 我必將他們交在仇敵和尋索其命的人手中,他們的屍首必給空中的飛鳥和地上的野獸做食物。 耶利米書 44:12 那定意進入埃及地在那裡寄居的,就是所剩下的猶大人,我必使他們盡都滅絕。必在埃及地仆倒,必因刀劍、饑荒滅絕,從最小的到至大的都必遭刀劍、饑荒而死,以致令人辱罵、驚駭、咒詛、羞辱。 耶利米哀歌 4:9 餓死的不如被刀殺的,因為這是缺了田間的土產,就身體衰弱,漸漸消滅。 以西結書 24:21 『你告訴以色列家,主耶和華如此說:我必使我的聖所,就是你們勢力所誇耀、眼裡所喜愛、心中所愛惜的被褻瀆,並且你們所遺留的兒女必倒在刀下。 |